Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

चत्वारोऽाश्रमाः — ब्रह्मचर्यादि मोक्षाश्रमपर्यन्तम्

The Four Āśramas as a graded path to mokṣa

अभयं सर्वभूतेभ्यो दत्त्वा यश् चरते मुनिः न तस्य सर्वभूतेभ्यो भयम् उत्पद्यते क्वचित्

abhayaṃ sarvabhūtebhyo dattvā yaś carate muniḥ na tasya sarvabhūtebhyo bhayam utpadyate kvacit

सर्वभूतेभ्योऽभयं दत्त्वा यो मुनिः चरति, तस्य सर्वभूतेभ्यो भयम् कदाचिद् नोत्पद्यते।

अभयम्fearlessness/safety
अभयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सर्वभूतेभ्यःto/for all beings
सर्वभूतेभ्यः:
Sampradana/Apadana (To/From; here 'towards' in sense of dative-like)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (कर्मधारय-भाव: 'all beings')
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव; 'having given'
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धि-सर्वनाम (relative)
चरतेpractises/walks (lives)
चरते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
मुनिःsage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
सर्वभूतेभ्यःfrom all beings
सर्वभूतेभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष
भयम्fear
भयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उत्पद्यतेarises
उत्पद्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्+पद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
क्वचित्ever/at any time
क्वचित्:
Desha-Kala (Adverbial/देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक-अव्यय (adverb: 'ever/anywhere/at any time')

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

S
Sage (Muni)
A
All beings (Sarvabhūta)

FAQs

This verse presents abhaya as a core dharmic gift: when one ceases to threaten any being, reciprocal fear dissolves, reflecting the Purana’s moral-cosmic order.

Parāśara frames it as a law of conduct: a muni who bestows safety on all creatures does not become an object of fear or retaliation, because his life is aligned with dharma.

Though Vishnu is not named in the verse, the teaching assumes a universe governed by dharma under the Supreme; living without causing fear harmonizes one’s life with that sustaining sovereignty.