Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

प्रह्लादस्य विष्णुमयता, विष्णोः दर्शनं, वरदानं, तथा चरितश्रवण-फलम्

कृतकृत्यो ऽस्मि भगवन् वरेणानेन यत् त्वयि भवित्री त्वत्प्रसादेन भक्तिर् अव्यभिचारिणी

kṛtakṛtyo 'smi bhagavan vareṇānena yat tvayi bhavitrī tvatprasādena bhaktir avyabhicāriṇī

कृतकृत्योऽस्मि भगवन्, अनेन वरेण—त्वत्प्रसादात् मयि त्वयि अव्यभिचारिणी स्थिरा भक्तिः भवतु।

कृतकृत्यःone who has accomplished what should be done; fulfilled
कृतकृत्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृतकृत्य (प्रातिपदिक; कृत+कृत्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (adjective)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
भगवन्O Lord
भगवन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
वरेणby the boon
वरेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
अनेनby this
अनेन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (demonstrative)
यत्since/that (relative)
यत्:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; सम्बन्धसूचक (relative particle)
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
भवित्रीwill be; is to arise (fem. predicate noun)
भवित्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवितृ (प्रातिपदिक; कृदन्त-निष्पन्न)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
त्वत्प्रसादेनby your grace
त्वत्प्रसादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वत्+प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (your + grace)
भक्तिःdevotion
भक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अव्यभिचारिणीunwavering; not deviating
अव्यभिचारिणी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव्यभिचारिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण

A devotee addressing Lord Vishnu (as Bhagavān) within Parāśara’s narrated account to Maitreya

Concept: The highest boon is unwavering devotion to Bhagavān, arising by His grace (prasāda).

Vedantic Theme: Moksha

Application: Pray for steadiness of devotion rather than for outcomes; cultivate daily remembrance and gratitude as a response to grace.

Vishishtadvaita: Bhakti is sustained by the Lord’s gracious initiative (śeṣa-śeṣin relation), not merely by autonomous effort.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

V
Vishnu (Bhagavan)

FAQs

This verse treats steadfast bhakti as the highest boon—life becomes “accomplished” when devotion to Vishnu does not deviate, implying spiritual completion through exclusive, consistent God-centered love.

The wording “tvatprasādena” makes devotion explicitly grace-born: the devotee’s constancy is not merely self-generated discipline but arises through Vishnu’s favor, aligning the story with a theistic, Lord-dependent path.

Vishnu is presented as Bhagavān, the sovereign giver of the supreme gift—non-wavering devotion—highlighting His role as both the object of worship and the decisive source of spiritual attainment.