Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

प्रचेतसां तपः तथा विष्णु-स्तुतिः

The Pracetases’ Ocean Tapas and Hymn to Vishnu

समुद्रतनयायां तु कृतदारो महीपतिः महतस् तपसः पारे सवर्णायां महीपतेः

samudratanayāyāṃ tu kṛtadāro mahīpatiḥ mahatas tapasaḥ pāre savarṇāyāṃ mahīpateḥ

तदा स महीपतिः समुद्रतनयां वधूं कृत्वा; महतस्तपसः पारं गत्वा, हे महीपते, सवर्णायां तस्य वंशेऽभवत्।

समुद्रतनयायाम्in (the) daughter of the ocean
समुद्रतनयायाम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक) + तनया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सम्बन्धः—समुद्रस्य तनया (षष्ठी-तत्पुरुष)
तुbut/indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/समुच्चय-भेदक (particle: 'but/indeed')
कृतदारःhaving taken a wife; married
कृतदारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त) + दार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—कृताः दाराः यस्य (कृत-दार)
महीपतिःthe king
महीपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहीपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
महतःof great
महतः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-प्रयोगे षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; विशेषणम् (qualifying)
तपसःof austerity
तपसः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
पारेat the far end; beyond
पारे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; स्थानवाचक
सवर्णायाम्in Savarṇā
सवर्णायाम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसवर्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
महीपतेःof the king
महीपतेः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमहीपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Key Kings: Prācīnabarhis, Savarṇā, Sāmudrī

S
Samudra (Ocean)
A
A king (mahīpati)
S
Savarṇā

FAQs

Such marriages function as narrative markers of legitimacy and cosmic-connected sovereignty, linking royal houses to elemental/cosmic lineages and reinforcing the continuity of dharmic rule.

Parāśara presents succession as a chain of births and marriages, where each union and offspring preserves the vamśa (dynasty) and situates kingship within a larger sacred-historical order.

Even when Vishnu is not named in a given verse, the Purāṇic genealogy is framed as unfolding under Vishnu’s supreme governance—history, dynasties, and sovereignty operate within the cosmic order sustained by Him.