Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

ध्रुवस्य तपः — देवमायाविघ्नाः, विष्णोर्दर्शनम्, स्तुतिः, ध्रुवस्थानप्रदानम्

हत्वा च लवणं रक्षो मधुपुत्रं महाबलम् शत्रुघ्नो मधुरां नाम पुरीं यत्र चकार वै

hatvā ca lavaṇaṃ rakṣo madhuputraṃ mahābalam śatrughno madhurāṃ nāma purīṃ yatra cakāra vai

हत्वा च लवणं रक्षो मधुपुत्रं महाबलम्। शत्रुघ्नो यत्र मधुरां नाम पुरीं चकार वै॥

हत्वाhaving slain
हत्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
लवणम्Lavaṇa (proper name)
लवणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलवण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular masculine)
रक्षःthe rākṣasa (demon)
रक्षः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular neuter; ‘a rākṣasa’)
मधुपुत्रम्son of Madhu
मधुपुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमधु + पुत्र (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular masculine)
महाबलम्very strong, mighty
महाबलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमहा + बल (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular masculine); विशेषणम् (to lavaṇam/rakṣaḥ/madhuputram)
शत्रुघ्नःŚatrughna
शत्रुघ्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशत्रुघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular masculine)
मधुराम्Mathurā
मधुराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमधुरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular feminine)
नामnamed
नाम:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनामार्थक-अव्यय (indeclinable: ‘by name’)
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular feminine)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-सम्बन्ध-अव्यय (relative locative adverb: ‘where’)
चकारmade, founded
चकार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)

Sage Parāśara (narrating) to Maitreya

Ś
Śatrughna
L
Lavaṇa
M
Madhu
M
Madhurā

FAQs

This verse links Madhurā’s origin to a dharmic act of kingship—Śatrughna removes a violent rākṣasa presence (Lavaṇa) and establishes an ordered city, anchoring sacred geography within the Solar dynasty narrative.

Through concise genealogical storytelling: a righteous prince eliminates a disruptive force and then founds a stable polity, showing that royal sovereignty is validated by protection and restoration of dharma.

Even when not named in the verse, the Purana frames such victories and foundations as part of Vishnu’s overarching governance of cosmic and social order, expressed through His aligned dynasties and dharmic rulers.