Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

ध्रुवस्य तपः — देवमायाविघ्नाः, विष्णोर्दर्शनम्, स्तुतिः, ध्रुवस्थानप्रदानम्

देवदेव जगन्नाथ परेश पुरुषोत्तम ध्रुवस्य तपसा तप्तास् त्वां वयं शरणं गताः

devadeva jagannātha pareśa puruṣottama dhruvasya tapasā taptās tvāṃ vayaṃ śaraṇaṃ gatāḥ

देवदेव जगन्नाथ परेश पुरुषोत्तम! ध्रुवस्य तपसा तप्ताः त्वां वयं शरणं गताः।

देवदेवO God of gods
देवदेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः (देवानां देवः); पुंलिङ्गे सम्बोधन (Vocative) एकवचनम्
जगन्नाथO Lord of the world
जगन्नाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + नाथ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (षष्ठी-तत्पुरुषः: जगतः नाथः); पुंलिङ्गे सम्बोधन एकवचनम्
परेशO Supreme Lord
परेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः (परः ईशः); पुंलिङ्गे सम्बोधन एकवचनम्
पुरुषोत्तमO best of persons
पुरुषोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (षष्ठी/निर्धारण: पुरुषाणाम् उत्तमः); पुंलिङ्गे सम्बोधन एकवचनम्
ध्रुवस्यof Dhruva
ध्रुवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive) एकवचनम्
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental) एकवचनम्
तप्ताःheated/afflicted
तप्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतप् (धातु) → तप्त (क्त)
Formक्त (PPP) पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; विशेषणम् (to वयम्)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative) एकवचनम्; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्
गताःhave gone/come
गताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (क्त)
Formक्त (PPP) पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; कर्तरि प्रयोगः (we have gone)

The devas (gods), collectively, addressing Lord Vishnu in response to Dhruva’s intense tapas

V
Vishnu
D
Dhruva
D
Devas

FAQs

This verse shows śaraṇāgati as the decisive spiritual turn: even the devas, overwhelmed by the power of tapas, seek protection only in Vishnu, affirming Him as the ultimate sanctuary beyond all celestial hierarchies.

Dhruva’s austerities generate a spiritual ‘heat’ so intense that it disturbs the gods themselves; the narrative uses this to emphasize that disciplined devotion can compel cosmic attention, yet its resolution still rests with Vishnu’s supreme will.

‘Puruṣottama’ frames Vishnu as the highest Person—transcendent and sovereign—so that the devas’ appeal is not to a peer within the cosmos but to the Supreme Reality who governs and restores universal order.