Portents at Bali’s Sacrifice and the Kośakāra’s Son: The Power of Past Karma
भक्ष्यैश्च दाडिमफलैः पुष्णन्त्यहरहः पितः कदाचित् पद्मपत्राक्षी श्यामा पीनपयोधरा
bhakṣyaiśca dāḍimaphalaiḥ puṣṇantyaharahaḥ pitaḥ kadācit padmapatrākṣī śyāmā pīnapayodharā
भक्ष्यैश्च दाडिमफलैश्च सा मामहरहः पुष्णाति स्म। कदाचित् पद्मपत्राक्षी श्यामा पीनपयोधरा॥
{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Many Purāṇas embed tīrtha-māhātmya within broader kathā (narrative) units. Descriptive kāvya-style epithets (e.g., padmapatrākṣī, pīnapayodharā) often appear to characterize agents in the story, heighten rasa, and motivate subsequent events that ultimately connect back to a vow, curse, merit, or tīrtha-result.
Yes. Literally ‘bearer of milk’ (payaḥ + dhara), it is a conventional poetic synonym for the bosom, frequently used in Sanskrit narrative to indicate youth and fertility; it is not a theological term here.
No. This verse contains no explicit toponyms. Any geographic indexing must come from surrounding verses/sections (not included in the excerpt).