HomeVamana PuranaAdh. 69Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Merit of the Vamana Purana, Shloka 11

The Merit of Hearing and Reciting the Vamana Purana (Phalaśruti)

दुर्भिक्षसंपीडितपुत्रभार्ये यामी सदा पोषणतत्परे च देवाग्निविप्रर्षिरते च पित्रोः शुश्रुषके भ्रातरि ज्येष्ठसाम्ने यत्तत्फलं संप्रवदन्ति देवाः स तत् फलं लभते चास्य पाठात् // वम्प्_69.10 चतुर्दशं वामनमाहुरग्र्यं श्रुते च यस्याघचयाश्च नाशम् प्रयान्ति नास्त्यत्र च संशयो मे महान्ति पापान्यपि नारदाशु

durbhikṣasaṃpīḍitaputrabhārye yāmī sadā poṣaṇatatpare ca devāgniviprarṣirate ca pitroḥ śuśruṣake bhrātari jyeṣṭhasāmne yattatphalaṃ saṃpravadanti devāḥ sa tat phalaṃ labhate cāsya pāṭhāt // VamP_69.10 caturdaśaṃ vāmanamāhuragryaṃ śrute ca yasyāghacayāśca nāśam prayānti nāstyatra ca saṃśayo me mahānti pāpānyapi nāradāśu

दुर्भिक्षकाले पुत्रभार्यासहितः संपीडितोऽपि यः सदा तेषां पोषणतत्परः; देवाग्निविप्रर्षिषु रतः, पितृमातृशुश्रूषकः, ज्येष्ठभ्रातरि च सेवकः—एतादृशाचारस्य यत्फलं देवाः प्रवदन्ति, तत्फलमेवास्यैतत्पाठात् लभ्यते। चतुर्दशं वामनमाहुरग्र्यं; श्रवणेनास्याघचयाः नश्यन्ति, नास्ति मे संशयः, नारद, महान्त्यपि पापानि शीघ्रं विनश्यन्ति।

Narrator-sage addressing Nārada (explicitly in the closing line)within the broader sage-to-sage transmission frame.
VishnuAgni
Householder dharma under hardship (famine ethics)Support of dependentsService to parents and eldersMerit equivalence: conduct vs recitationSin-destruction through śravaṇa/pāṭhaPurāṇic ‘section praise’ (agrya-caturdaśa)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Famine is treated as a stress-test of dharma: when resources are scarce, sustaining dependents and continuing basic religious obligations becomes especially meritorious. The text frames endurance and responsibility (yāmī, poṣaṇa-tatpara) as exemplary righteousness.

This is a classic Purāṇic phalaśruti strategy: it sacralizes the text itself as a conduit of merit. The claim does not negate ethical duty; rather, it asserts that the narrative/section—linked here to Vāmana—functions as a powerful purifier, especially for those unable to perform extensive rites.

Many Purāṇas contain internal numbering of praised units (a chapter, subsection, or set of verses). Here ‘caturdaśa’ likely refers to a traditionally counted passage within a Vāmana-centered corpus or within a local recitation tradition. The key point is its status as ‘agrya’ (preeminent) and its asserted power to destroy accumulated sin upon hearing.