HomeVamana PuranaAdh. 46Shloka 49
Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Origins of the MarutsOrigins of the Maruts Across the Manvantaras (Pulastya–Narada Dialogue)

ते चास्यै वरदा ब्रह्मन् जाताः सप्त सहर्षयाः व्रजध्वं तनयाः सप्त भविष्यन्ति न सशं यः

te cāsyai varadā brahman jātāḥ sapta saharṣayāḥ vrajadhvaṃ tanayāḥ sapta bhaviṣyanti na saśaṃ yaḥ

ते चास्यै वरदा ब्रह्मन् जाताः सप्त सहर्षयाः। “व्रजध्वं; तनयाः सप्त भविष्यन्ति; न संशयः।”

Narrator/primary speaker addressing a Brahmin interlocutor (contextually within a dialogue about the queen’s boon); the seven sages are the effective speakers through the quoted blessing.
Tīrtha-phala (merit of sacred place)Ṛṣi-prasāda (grace of sages)Putra-prāpti (attainment of sons)Assurance/niścaya in blessings

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse itself does not name them; it simply states that seven great seers collectively function as boon-givers. In Purāṇic usage, “saptaṛṣi” can be a conventional group-title, but identification must be taken from the surrounding chapter’s narrative (names, lineage, or the specific tīrtha episode).

It marks the completion of the sages’ audience: after granting the boon, they dismiss the recipients—signaling that the blessing is irrevocably set in motion and the petitioners may return to their life/kingdom.

Its immediate content is a phala-śruti style boon (progeny through ṛṣi-grace). In the Vāmana Purāṇa’s geography-heavy sections, such boons typically validate the efficacy of a place (tīrtha) even when the place-name is not repeated in every verse.