HomeVamana PuranaAdh. 22Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Kurukshetra & Prithudaka Tirtha, Shloka 14

Kurukshetra, Pṛthūdaka Tīrtha, and the Marriage of Saṃvaraṇa with Tapatī

किं जितास्त्वसुरेन्द्रेण महिषेण दुरात्मना येन सर्वे समेत्यैवं मम पार्श्वमुपागताः

kiṃ jitāstvasurendreṇa mahiṣeṇa durātmanā yena sarve sametyaivaṃ mama pārśvamupāgatāḥ

किं जितास्त्वसुरेन्द्रेण दुरात्मना महिषेण येन यूयं सर्वे समेत्यैवं मम पार्श्वमुपागताः?

kimwhat?/whether?
kim:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative particle)
jitāḥdefeated
jitāḥ:
Karta (कर्ता) (logical patient)
TypeVerb
Root√ji (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त), Masculine, Nominative Plural; passive sense
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, particle (निपात), contrast/emphasis
asura-indreṇaby the lord of the Asuras
asura-indreṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootasura + indra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (षष्ठी-तत्पुरुष: असुराणाम् इन्द्रः), Masculine, Instrumental Singular
mahiṣeṇaby Mahiṣa
mahiṣeṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmahiṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental Singular
dur-ātmanāby the evil-souled one
dur-ātmanā:
Karana (करण) (qualifier)
TypeAdjective
Rootdur + ātman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास (दुरात्मा), Masculine, Instrumental Singular; qualifying ‘mahiṣeṇa/asurendreṇa’
yenaby whom/whereby
yena:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यद्), Masculine/Neuter, Instrumental Singular
sarveall (of you)
sarve:
Karta (कर्ता) (of ‘upāgatāḥ’)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Plural
sametyahaving assembled
sametya:
Kriya (क्रिया) (पूर्वकालिक)
TypeVerb
Rootsam-√i (धातु)
Formक्त्वान्त (gerund), ‘having come together/assembled’
evamthus/in this manner
evam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, manner adverb (प्रकारवाचक)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (षष्ठी) Singular
pārśvamside/presence
pārśvam:
Karma (कर्म) (goal with upa-√gam)
TypeNoun
Rootpārśva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular
upāgatāḥhave come/approached
upāgatāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootupa-ā-√gam (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (past participle, क्त), Masculine, Nominative Plural
Unspecified in input (context suggests a higher deity addressing the assembled Devas)
Devas (collective)
Daitya-Deva ConflictDivine interventionCrisis leading to refuge-seeking (śaraṇāgati)

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

When worldly power (here, the Asura-king) overwhelms even the mighty, the proper response is collective humility and seeking higher guidance rather than prideful isolation.

Vamśānucarita / narrative history: it belongs to the episodic account of conflicts between Devas and Asuras and the consequent appeal for divine support.

Mahiṣa functions as a symbol of tamasic domination (durātman), while the Devas’ gathering signifies the turning-point where fragmented powers unify under dharmic counsel.