HomeVamana PuranaAdh. 12Shloka 23
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Karmic Causes of Narakas, Shloka 23

Karmic Causes of Narakas and the Irremediability of Ingratitude (Kṛtaghna-doṣa)

प्रपादेवकुलालामान् विप्रवेश्मसभामठान् कूपवापीतडागांश्च भङ्क्त्वा विध्वंसयन्ति ये

prapādevakulālāmān vipraveśmasabhāmaṭhān kūpavāpītaḍāgāṃśca bhaṅktvā vidhvaṃsayanti ye

प्रपादेवकुलालामान् विप्रवेश्मसभामठान् कूपवापीतडागांश्च भङ्क्त्वा विध्वंसयन्ति ये

प्रपादेवकुलालामान्rest-houses, temples, and shelters
प्रपादेवकुलालामान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रपा (प्रातिपदिक) + देवकुल (प्रातिपदिक) + आलाम (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (प्रपाः च देवकुलानि च आलामाः च), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
विप्रवेश्मसभामठान्brahmins’ houses, assembly-halls, and monasteries
विप्रवेश्मसभामठान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + वेश्म (प्रातिपदिक) + सभा (प्रातिपदिक) + मठ (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (विप्रवेश्मानि च सभाः च मठाः च), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
कूपवापीतडागान्wells, step-wells, and ponds
कूपवापीतडागान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकूप (प्रातिपदिक) + वापी (प्रातिपदिक) + तडाग (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (कूपाः च वाप्यः च तडागाः च), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
भङ्क्त्वाhaving broken
भङ्क्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootभञ्ज् (धातु) + क्त्वा (अव्यय-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having broken)
विध्वंसयन्तिthey destroy
विध्वंसयन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-ध्वंसय् (धातु; causative of ध्वंस्)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
येwho (those who)
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; relative pronoun
Primary dialogue frame not stated in input (commonly Pulastya ↔ Nārada); narrative lists adharma leading to naraka
Protection of public goodsTemple and monastic sanctityWater ethicsKarmaphalaNaraka

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Dharma includes stewardship of shared resources and institutions—especially water infrastructure and places sustaining learning, worship, and refuge. Harming such supports is treated as a grave offense because it multiplies suffering across the community.

Primarily dharma-upadeśa/karmaphala instruction (ancillary to the five marks). It functions as normative guidance within Purāṇic teaching rather than cosmogenesis or dynastic history.

Water structures (kūpa/vāpī/taḍāga) symbolize life-support and yajña-like public merit; destroying them is an anti-yajña act. Temples/maṭhas/sabhās represent the social body’s ‘organs’ of meaning and order; their ruin signifies a turn toward chaos (adharma).