HomeVamana PuranaAdh. 12Shloka 18
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Karmic Causes of Narakas, Shloka 18

Karmic Causes of Narakas and the Irremediability of Ingratitude (Kṛtaghna-doṣa)

मित्रजायाथ जननी ज्येष्ठो भ्राता पिता स्वसा जामयो गुरवो वृद्धा यैः संस्पृष्टाः पदा नृभिः

mitrajāyātha jananī jyeṣṭho bhrātā pitā svasā jāmayo guravo vṛddhā yaiḥ saṃspṛṣṭāḥ padā nṛbhiḥ

मित्रजाया तथा जननी ज्येष्ठो भ्राता पिता स्वसा जामयः गुरवो वृद्धाश्च—एते यैर्नृभिः पदा संस्पृष्टाः।

mitra-jāyāa friend’s wife
mitra-jāyā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmitra (प्रातिपदिक) + jāyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; समासः—मित्रस्य जायाः (genitive tatpuruṣa)
athaand/then
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormParticle (अनन्तर/समुच्चय)
jananīmother
jananī:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjananī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
jyeṣṭhaḥthe elder (brother)
jyeṣṭhaḥ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootjyeṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used substantively ‘elder (brother)’
bhrātābrother
bhrātā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
pitāfather
pitā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
svasāsister
svasā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvasṛ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
jāmayaḥin-laws/affines
jāmayaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjāmi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; ‘relatives by marriage/affines’
guravaḥelders/teachers
guravaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
vṛddhāḥold people/elders
vṛddhāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvṛddha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; adjective used substantively
yaiḥby whom
yaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदik)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; relative pronoun
saṃspṛṣṭāḥtouched/defiled by contact
saṃspṛṣṭāḥ:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootsaṃ-√spṛś (धातु) → saṃspṛṣṭa (कृदन्त, क्त)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; past passive participle (क्त), agreeing with the list of persons
padāwith the foot
padā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; ‘by the foot’
nṛbhiḥby men
nṛbhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
Not specified in the provided excerpt (dialogue layer not directly visible here)
DharmaRespect for elders and teachersHousehold/social proprietyAśauca/impurity by improper contact

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Dharma is enacted through embodied respect: using the foot—symbol of lowliness and domination—as a point of contact with revered persons or protected relations is treated as a serious breach of maryādā (social-ethical boundary).

This is conduct-regulation (ācāra/dharma) inserted within Purāṇic teaching; it is ancillary to the five-lakṣaṇa framework but serves the Purāṇa’s pedagogical function.

The foot signifies pride and transgression of hierarchy; the list (mother, father, guru, elders) encodes the dharmic axis of reverence, while ‘friend’s wife’ and ‘sisters-in-law’ highlight boundaries protecting social trust and sexual ethics.