HomeVamana PuranaAdh. 38Shloka 27
Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Jabali Bound by the MonkeyJabali Bound by the Monkey: Nandayanti’s Ordeal and the Yamuna–Hiranyavati Sacred Corridor

पुरोन्मत्तपुरेत्येव तत्र देवो महेश्वरः तत्रास्ति तपसो राशिः पिता मम ऋतध्वजः

puronmattapuretyeva tatra devo maheśvaraḥ tatrāsti tapaso rāśiḥ pitā mama ṛtadhvajaḥ

तत् स्थानं पुरोन्मत्तपुरमित्येव; तत्र देवो महेश्वरः सन्निहितः। तत्र तपसो राशिः—पिता मम ऋतध्वजः—अस्ति।

Same speaker continuing to address the same woman; self-identification through lineage (father Ṛtadhvaja) and place-description.
Shiva (Maheśvara)
Sthala-purāṇa (place naming and sacralization)Śiva’s presence in a tirtha landscapeTapas as a ‘stored’ spiritual capitalLineage and sanctity (Ṛtadhvaja as tapas-rāśi)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse states presence (asti) rather than specifying liṅga/ālaya. In tirtha-mahātmya style, this typically indicates a recognized Śiva-seat (sthāna) that may be ritually centered on a liṅga, even if not named here.

It is an honorific metaphor: Ṛtadhvaja is described as a ‘mass/treasury of austerity,’ implying extraordinary ascetic attainment whose merit sacralizes the region and supports the narrative’s sanctity claims.

Naming is a key mechanism in Purāṇic geography: it fixes the myth to a map. The explicit ‘ity eva’ (“indeed thus called”) signals an etymic/identificatory marker for pilgrims and reciters.