HomeVamana PuranaAdh. 37Shloka 52
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Jabali on the Banyan Tree, Shloka 52

Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna

आत्मा प्रदत्तः स्वातन्त्र्यात् ततस्तामशपत् पिता यस्माद् धर्मं परित्यज्य स्त्रीभावान् मन्दचेतसे

ātmā pradattaḥ svātantryāt tatastāmaśapat pitā yasmād dharmaṃ parityajya strībhāvān mandacetase

स्वातन्त्र्यादात्मा प्रदत्तः; ततः पिता तामशपत्—‘यस्माद् धर्मं परित्यज्य, स्त्रीभावान् मन्दचेतसे, त्वं प्रवृत्ता’ इति॥

ātmāself (as a person)
ātmā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
pradattaḥgiven / bestowed
pradattaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√dā (धाातु) + datta (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थः (passive sense: 'was given')
svātantryātfrom independence / due to autonomy
svātantryāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootsvātantrya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
tataḥthen / thereafter
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषण (adverb)
tāmher
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
aśapatcursed
aśapat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śap (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
pitāfather
pitā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
yasmātbecause / since
yasmāt:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्ध-अव्यय (relative indeclinable used as causal/relative: 'because/for which reason')
dharmaṃdharma / duty
dharmaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
parityajyahaving abandoned
parityajya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√tyaj (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), पूर्वकाल (prior action)
strībhāvānfemale states / womanhood
strībhāvān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootstrī-bhāva (प्रातिपदिक; strī + bhāva)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'state of a woman')
mandacetaseto the dull-minded one
mandacetase:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmanda-cetas (प्रातिपदिक; manda + cetas)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; कर्मधारय (descriptive: 'one whose mind is dull')
Father speaking to his daughter (curse)within the narrator’s account.
Dharma vs. personal autonomyPaternal authority and social normsCurse as moral-ritual sanctionMarriage propriety and consent frameworks in Purāṇic society

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

It indicates self-bestowal—she pledged herself to a man by her own will rather than through a formally sanctioned marriage arrangement. Purāṇic narratives often treat such acts as socially disruptive, prompting a curse or corrective consequence.

The verse frames the act as autonomous choice, contrasting it with dharma as understood by the father (family/ritual order). The tension between personal desire and dharmic/social expectation is the moral engine of the episode.

Here it functions idiomatically: ‘acting in a merely passion-driven feminine role’ as perceived by the father—i.e., being led by desire rather than dharmic discernment. It is a gendered moral critique typical of older normative discourse.