HomeVamana PuranaAdh. 42Shloka 35
Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Battle at MandaraThe Battle at Mandara: Vinayaka, Nandin, and Skanda Rout the Daitya Hosts

ततो गणेशः कलशध्वजस्तु प्रासेन राहुं हृदये बिभेद घटोदरो वै गदया जघान खड्गेन रक्षो ऽधिपतिः सुकेशी

tato gaṇeśaḥ kalaśadhvajastu prāsena rāhuṃ hṛdaye bibheda ghaṭodaro vai gadayā jaghāna khaḍgena rakṣo 'dhipatiḥ sukeśī

ततो गणेशः कलशध्वजस्तु प्रासेन राहुं हृदये बिभेद। घटोदरो वै गदया जघान खड्गेन रक्षोऽधिपतिः सुकेशी॥

Narrator (paurāṇika voice) continuing the battle description to the audience in the chapter’s frame.
GaṇeśaŚiva (implied as lord of the gaṇas)
Iconography within battle narrative (kalaśa-dhvaja)Gaṇa hierarchy and named commandersAsura/rākṣasa opposition to Śiva’s forces

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Purāṇic battle sections sometimes preserve emblematic identifiers (dhvaja-lakṣaṇa) for commanders. A kalaśa can signal auspiciousness, ritual plenitude, and ‘victory-mark’ symbolism; here it functions primarily as a distinguishing epithet within a fast-moving combat catalogue.

This is a common Purāṇic/Itihāsa style: a single śloka can compress a sequence of blows by different champions. It need not mean literal simultaneity; it is a narrative technique to convey intensity and the many-front nature of the melee.

Grammatically, the verse lists actions in succession without repeating the object each time; the most natural reading is that the same opponent (Rāhu) is being attacked by Gaṇeśa and allied gaṇas, while Sukeśī is introduced as a rākṣasa-chief participating in the clash (either counterattacking or entering the exchange). Many manuscripts/recensions of battle catalogues show such compressed syntax; resolving exact targeting sometimes requires adjacent verses or commentary.