हिरण्याक्षसुतः पूर्वं महिषोनाम दानवः । आसीन्महिषरूपेण येन भुक्तं जगत्त्रयम्
hiraṇyākṣasutaḥ pūrvaṃ mahiṣonāma dānavaḥ | āsīnmahiṣarūpeṇa yena bhuktaṃ jagattrayam
पूर्वं हिरण्याक्षसुतो महिषोनाम दानव आसीत्; येन महिषरूपेण जगत्त्रयं भुक्तं पीडितं च।
Sūta
Listener: Ṛṣis
Scene: A dramatic tableau: Mahiṣa as a massive buffalo-headed/ buffalo-bodied asura trampling symbolic representations of the three worlds; devas in distress above; stormy sky; the impending radiance of Devī at the horizon.
When adharma gains power and ‘devours’ the worlds, divine intervention arises—setting the stage for Devī’s restoration of cosmic balance.
This verse is mythic background rather than site-specific praise; it supports the Devī’s māhātmya within the broader tīrtha discourse.
None; it provides narrative identification of the antagonist (Mahiṣa).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.