Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

पानीयदान-प्रपादान-वापीकूपतडाग-निर्माण-प्रशंसा

Praise of Water-Gift and the Construction of Wells and Tanks

देवा मनुष्या गन्धर्वाः पितरो नागराक्षसाः । स्थावराणि च भूतानि संश्रयंति जलाशयम्

devā manuṣyā gandharvāḥ pitaro nāgarākṣasāḥ | sthāvarāṇi ca bhūtāni saṃśrayaṃti jalāśayam

देवा मनुष्या गन्धर्वाः पितरो नागराक्षसाः। स्थावराणि च भूतानि संश्रयन्ति जलाशयम्॥

देवाःgods
देवाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural)
मनुष्याःhumans
मनुष्याः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural)
गन्धर्वाःgandharvas
गन्धर्वाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural)
पितरःmanes, ancestors
पितरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural); पितृ-शब्द (irregular stem)
नागराक्षसाःnāgas and rākṣasas
नागराक्षसाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनाग + राक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural); द्वन्द्वः (itaretara) — ‘nāgas and rākṣasas’
स्थावराणिimmobile beings (plants etc.)
स्थावराणि:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootस्थावर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural)
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction/particle)
भूतानिbeings
भूतानि:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural)
संश्रयन्तिtake refuge in, resort to
संश्रयन्ति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootसम् + श्रि (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
जलाशयम्a water-reservoir, pond/lake
जलाशयम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootजल + आशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः — ‘water-reservoir’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: General cosmological inclusivity: devas to rākṣasas, and even sthāvara beings, depend on jalāśaya—underscoring water as a cross-realm support within the three worlds.

Significance: Highlights that water-works serve all orders of beings; in pilgrimage settings, tanks are shared spaces where social and cosmic hierarchies are ritually harmonized.

Shakti Form: Durgā

Role: protective

D
Devas
H
Humans
G
Gandharvas
P
Pitrs
N
Nagas
R
Rakshasas

FAQs

It presents a universal principle of āśraya (refuge): just as all classes of beings depend on water to sustain life, the soul (paśu) ultimately depends on the Lord (Pati—Shiva) for protection, purification, and liberation.

In Saguna Shiva worship, devotees approach tangible supports of grace—like the Linga and sacred tīrthas (water-bodies used for abhiṣeka and purification). The verse’s “taking refuge” parallels approaching the Linga as a visible sanctuary where Shiva’s compassion is accessed.

A practical takeaway is tīrtha-snān (purificatory bath) and jalā-abhisheka to the Shiva-Linga with mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), cultivating the inner attitude of seeking refuge in Shiva.