Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Ghuśmeśa-jyotirliṅga-māhātmya

The Greatness of the Ghuśmeśa Jyotirlinga

इत्येवं प्रार्थितस्सोऽपि सुधर्मा प्रियया तया । घुश्मां तां समुपायंस्त विवाहविधिना द्विजः

ityevaṃ prārthitasso'pi sudharmā priyayā tayā | ghuśmāṃ tāṃ samupāyaṃsta vivāhavidhinā dvijaḥ

एवं प्रार्थितः स सुधर्मापि तया प्रियया, द्विजः, घुश्मां तां समुपायंस्तां विवाहविधिना विवाहयामास॥

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
evamin this way
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formरीति-अव्यय (adverb of manner)
prārthitaḥ(he) having been requested
prārthitaḥ:
Karta (कर्ता/Subject, described)
TypeVerb
Rootpra-√arth (अर्थ् धातु)
Formकृदन्त (Past Passive Participle/क्त), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); उपसर्गः pra-; ‘having been requested’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि-अर्थे (also/even)
sudharmāSudharmā
sudharmā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsudharmā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); व्यक्तिनाम (proper name)
priyayāby (his) beloved
priyayā:
Agent/Instrument (करण/कर्तृसाधन)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
tayāby her
tayā:
Agent/Instrument (करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
ghuśmāmGhuśmā
ghuśmām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootghuśmā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); व्यक्तिनाम
tāmher
tām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
samupāyanapproaching
samupāyan:
Karta (कर्ता/Subject, participial)
TypeVerb
Rootsam-upa-√i (इ धातु)
Formकृदन्त (Present Active Participle/शतृ), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); उपसर्गौ sam-, upa-; ‘approaching’
tuthen/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थे (but/indeed)
vivāha-vidhināby the marriage rite
vivāha-vidhinā:
Karaṇa (करण/Means)
TypeNoun
Rootvivāha + vidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (by the procedure of marriage)
dvijaḥthe brāhmaṇa (twice-born)
dvijaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Jyotirlinga: Ghṛṣṇeśvara

Sthala Purana: The lawful marriage of Ghuśmā is the narrative hinge: it establishes the conditions for her later exemplary Śiva-pūjā and the eventual manifestation of Ghṛṣṇeśvara after the son-related crisis.

Significance: Seen as affirming dharmic order (sthiti) preceding the later miracle; devotees seek stability in household life and blessings for progeny.

Offering: homa (implied)

S
Sudharmā
G
Ghuśmā

FAQs

The verse upholds dharma in household life: even personal desires are to be aligned with righteous conduct. In Shaiva understanding, ordered living (dharma) becomes a supportive vessel for Shiva-bhakti and inner purity leading toward grace (anugraha).

By stressing marriage ‘according to rite,’ the text frames devotion to Saguna Shiva (often expressed through Linga-worship in the Kotirudra Samhita) as grounded in disciplined, sattvic living—where vows, purity, and right action strengthen worship and its fruit.

The takeaway is adherence to prescribed rites and vows. For a Shaiva householder, this naturally pairs with daily Linga-puja, japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), and maintaining purity through customary observances (such as bhasma/tripundra and Rudraksha where appropriate).