Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Gautama–Ahalyā-Upākhyāna: Durbhikṣa, Tapas, and Varuṇa’s Boon (गौतमाहल्योपाख्यानम्)

दक्षिणस्यां दिशि हि यो गिरिर्ब्रह्मेति संज्ञकः । तत्र तेन तपस्तप्तं वर्षाणाम युतं तथा

dakṣiṇasyāṃ diśi hi yo girirbrahmeti saṃjñakaḥ | tatra tena tapastaptaṃ varṣāṇāma yutaṃ tathā

दक्षिणस्यां दिशि हि यो गिरिर्ब्रह्मेति संज्ञकः। तत्र तेन तपस्तप्तं वर्षाणामयुतं तथा॥

dakṣiṇasyāmin the southern
dakṣiṇasyām:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootdakṣiṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; दिश्-विशेषण (qualifying diśi)
diśidirection
diśi:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootdiś (दिश् प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
hiindeed / for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle) हेत्वर्थ/निश्चयार्थक
yaḥwhich / who
yaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
giriḥmountain
giriḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
brahmaBrahma
brahma:
Sambodhana/Name (नामनिर्देश)
TypeNoun
Rootbrahman (ब्रह्मन् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; इति-शब्देन नामनिर्देश
itithus / called
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/नामनिर्देशक-अव्यय (quotative particle)
saṃjñakaḥnamed / designated
saṃjñakaḥ:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsaṃjñaka (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण ‘named’
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
tenaby him / with that
tena:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसक, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/कर्तृसहायक
tapaḥausterity / penance
tapaḥ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottapas (तपस् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘austerity’
taptamwas performed
taptam:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Root√tap (तप् धातु) (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘performed/undertaken’
varṣāṇāmof years
varṣāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
ayutamten thousand
ayutam:
Parimana (परिमाण/Measure)
TypeNoun
Rootayuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; संख्यावाचक (ten-thousand)
tathāthus / likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) ‘thus/also’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: The verse sets a purāṇic geography for a tapas narrative: a southern mountain called “Brahma,” where prolonged austerity is undertaken, preparing the ground for a later divine intervention (typically rain/relief as grace).

Significance: Models tapas as a means by which the bound soul (paśu) seeks removal of affliction and eventual divine favor; encourages pilgrimage to tapas-sthalas as places of intensified sādhana.

B
Brahma

FAQs

The verse highlights tapas (disciplined austerity) as a purifying force that prepares the soul for Shiva’s grace—showing that even exalted beings seek spiritual fruition through sustained sadhana.

In the Kotirudrasaṃhitā context (Jyotirlinga-focused), long tapas commonly culminates in Shiva’s saguna revelation—often as a Linga or luminous presence—affirming that devotion and austerity lead to Shiva’s accessible, worshipful form.

The takeaway is steadfast tapas: regular japa (especially Shiva-mantra remembrance), meditation with restraint, and disciplined vows—performed consistently over time—aimed at receiving Shiva’s anugraha (grace).