Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Andhakeśvara-liṅga Māhātmya and Śiva’s Subjugation of Andhaka (अन्धकेश्वरलिङ्गमाहात्म्य तथा अन्धकवध-प्रसङ्ग)

सूत उवाच । इत्युक्तस्तेन दैत्यं तं तद्गर्ते चाक्षिपद्धरः । स्वयं तत्र स्थितो लिंगरूपोऽसौ लोककाम्यया

sūta uvāca | ityuktastena daityaṃ taṃ tadgarte cākṣipaddharaḥ | svayaṃ tatra sthito liṃgarūpo'sau lokakāmyayā

सूत उवाच । इत्युक्तस्तेन दैत्यं तं तद्गर्ते चाक्षिपद्धरः । स्वयं तत्र स्थितो लिंगरूपोऽसौ लोककाम्यया ॥

सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — 3rd person singular
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-सूचक अव्यय (quotative particle)
उक्तः(being) addressed
उक्तः:
Karta (कर्ता; of passive)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative singular; ‘having been spoken to/addressed’
तेनby him
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Instrumental singular
दैत्यम्the demon
दैत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative singular
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
तत्that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/determiner)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-समर्थन (as determiner), एकवचन — used as demonstrative ‘that’ (with ‘गर्ते’)
गर्तेin the pit
गर्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Masculine, Locative singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अक्षिपत्threw/cast
अक्षिपत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन — 3rd person singular
धरःthe bearer (Śiva)
धरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative singular; epithet (likely of Śiva: ‘the bearer’)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formनिपात/क्रियाविशेषण-अव्यय (emphatic adverb)
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
स्थितःremained/stood
स्थितः:
Karta (कर्ता; predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative singular; ‘stood/remained’
लिङ्गरूपःin the form of a liṅga
लिङ्गरूपः:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootलिङ्ग + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative singular; लिङ्गस्य रूपम् (as a liṅga-form)
असौthat one/he
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Demonstrative pronoun, Nominative singular
लोककाम्ययाfor the world’s wish/for world-benefit
लोककाम्यया:
Hetu/Karana (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootलोक + काम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Feminine, Instrumental singular; ‘for the sake of the world’s desire’/‘with world-benefiting intent’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Upon Andhaka’s plea, Dhara (the bear) casts him into the pit; Śiva, moved for loka-kāmyā (the world’s welfare/aspirations), abides there as a liṅga—an archetypal sthala-purāṇa motif explaining a local liṅga’s manifestation and its salvific accessibility.

Significance: Establishes the liṅga as a grace-form: Śiva makes Himself ritually approachable for all, turning a site of downfall (pit) into a site of uplift (liṅga-sthāna).

Role: liberating

S
Shiva
D
Dhara (the Bear)
A
a Daitya (demon)

FAQs

It teaches that Shiva’s Liṅga-manifestation is an act of grace: after the removal of adharma (the demon), the Lord remains accessible in a stable, worshipable form so devotees may attain protection, fulfillment, and ultimately liberation.

The verse explicitly states that the Lord ‘stood there as Liṅga-rūpa,’ indicating Saguna accessibility: the transcendent (Nirguṇa) Shiva compassionately becomes worshipable as the Liṅga so the world can approach Him through pūjā, darśana, and devotion.

A practical takeaway is Liṅga-pūjā with bhakti—offering water, bilva leaves, and reciting the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” contemplating Shiva as the abiding Presence established for loka-kalyāṇa (the world’s welfare).