Dashati 3
UttarārcikaPrapathaka 7Dashati 33 Mantras

Dashati 3

Pavamāna Soma’s ancient, heaven-derived flow—pressed, purified, and offered—bringing Indra’s epiphany and prosperity to the sacrificer

Deity

Soma Pavamāna

Melodic Character

Bright expansive and triumphant—purification leading to a climactic communal acclamation

Rishi Family

Ṛṣi attribution is not determinable from the provided excerpt alone; the verses reflect mixed deity-address (Pavamāna/Indra/Agni) typical of Sāmavedic selection from multiple Ṛgvedic sources.

पवमानः सोमः प्रत्नः दिव्यः पवित्रः सुतः पूतः च द्रोणे प्रविश्य निरधुक्षत; स सामस्वरेण सम्यग्गीतः यज्ञे देवतानां सन्निधिं जनयति। अग्निः घृताहुतीः प्रतिगृह्य देवेभ्यः वहति, इन्द्रश्च सोमोत्पादने प्रादुर्भूय मुख्यभोक्ता वरदश्च भवति। तस्मै अश्वान् गाः हिरण्यं च अक्षयदानानि च यजमानाय ददातु, यजमानस्य यद्यद्याचना तदनुरूपं यज्ञप्रतिदानरूपेण समृद्धिं प्रयच्छतु।

Mantras

Mantra 1

शग्ध्यू3 षु शचीपत इन्द्र विश्वाभिरूतिभिः भगं न हि त्वा यशसं वसुविदमनु शूर चरामसि

हे शचীপते इन्द्र, सर्वाभिरूतिभिः शग्ध्य्—अनुगृहाण; यतो हि त्वां यशसं शूरं वसुविदं भगे नान्यम् अनु चरामसि।

Saman: Unknown/unspecified (requires UA 4.7.3.03.01 gāna mapping)

Mantra 2

पौरो अश्वस्य पुरुकृद्गवामस्युत्सो देव हिरण्ययः न किर्हि दानं परि मर्धिषत्वे यद्यद्यामि तदा भर

त्वं पूरोऽश्वस्य पुरुकृद्, गवाम् अस्य उत्सो देव हिरण्ययः; न कर्हि दानं परि मर्धिषत् ते—यद् यद् यामि तद् आ भर।

Saman: Unknown/unspecified (requires UA 4.7.3.03.02 gāna mapping)

Mantra 3

अध यदिमे पवमान रोदसी इमा च विश्वा भुवनाभि मज्मना यूथे न निष्ठा वृषभो वि राजसि

अथ यदा इमे, हे पवमान सोम, मज्मना रोदसी इमाः च विश्वा भुवनानि अभि परि गृह्णन्ति, तदा यूथे न निष्ठा वृषभो वि राजसि।

Saman: Pavamāna-sāman (generic; specific tune not stated in input)

Frequently Asked Questions

It centers on Soma as an ancient, ambrosial power that is pressed and purified in the rite; through the chant, Indra is made present and is asked to grant and protect prosperity.

In Soma ritual practice, Soma is prepared and offered, Indra is a chief recipient and boon-giver, and Agni is the sacrificial ‘carrier’ who accepts offerings (like ghee) and conveys them—so all three naturally converge.

They are musical extensions that help shape the melody, coordinate the singers, and emphasize key ritual moments—turning the verse into a sustained, flowing sāman suitable for liturgical performance.