Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 7

Agni as the bountiful, ṛta-sustaining fire who makes the sacrifice auspicious and protects the rite

Rishi: Unspecified in input
Devata: Agni
Chandas: Unspecified in input

तदग्ने द्युम्नमा भर यत्सासाहा सदने कं चिदत्रिणम् मन्युं जनस्य दूढ्यम्

tadagne dyumnamā bhara yatsāsāhā sadane kaṃ cidatriṇam manyuṃ janasya dūḍhyam

tad2 agne2 dyumnam1 ā2 bhara3 yat2 sāsāhā3 sadane2 | kaṃ2 cid2 atriṇam2 manyuṃ2 janasya2 dūḍhyam3

तदग्ने द्युम्नमा भर यत्सासाहा सदने कं चिदत्रिणं मन्युं जनस्य दूढ्यम्।

tat | agne | dyumnam | ā | bhara | yat | sāsāhā | sadane | kam | cit | atriṇam | manyum | janasya | dūḍhyam

तत्that (this/that thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अग्नेO Agni
अग्ने:
(सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
द्युम्नम्splendour; glory
द्युम्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्युम्न (प्रातिपदिक)
towards; hither
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग)
भरbring; bear
भर:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√भृ (भृञ्)
यत्which (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun (relative)
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सासाहconquering; overpowering
सासाह:
TypeAdjective/Participle-like (Vedic)
Root√सह (सहँ) → सासाह् (परिपूर्ण/अभ्यास-रूप, प्रातिपदिकवत्)
सदनेin the seat; in the abode
सदने:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootसदन (प्रातिपदिक)
कम्someone; a certain (one)
कम्:
Karma
TypePronoun (indefinite/interrogative)
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
चित्indeed; even
चित्:
TypeIndeclinable
Rootचित् (निपात)
अत्रिणम्Atri (the seer); an Atrid
अत्रिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootअत्रि (प्रातिपदिक)
मन्युम्wrath; ardour
मन्युम्:
Karma
TypeNoun
Rootमन्यु (प्रातिपदिक)
जनस्यof the people
जनस्य:
(सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
दूढ्यम्hard to milk/obtain; difficult (to draw forth)
दूढ्यम्:
Karma
TypeAdjective/Participle-like
Root√दुह् (दुहँ) → दूढ्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)

Agneya-sāman (generic; specific tune not stated in input)

{ "prastava": "Stobha prelude setting protective intent", "udgitha": "‘tad agne dyumnam ā bhara…’ as main request", "pratihara": "Cadential response around ‘sadane…’ establishing the seat", "upadrava": "‘kam cid atriṇam manyuṃ…’ naming the foes and sealing victory", "nidhana": "Short closing to ‘lock’ the warding effect", "structure_notes": "The verse naturally divides into (1) request, (2) description of victorious power, (3) naming obstacles—useful for clear five-part segmentation in gāna.", "singer_assignments": "Standard Sāman distribution: Prastotṛ (prastāva), Udgātṛ (udgītha/upadrava), Pratihartṛ (pratihāra), all (nidhana)." }

{ "gloss_summary": "‘sadana’ is the sacrificial station; ‘atriṇa’ is the one who ‘eats/spoils’ the sacrifice; the requested dyumna is victorious power ensuring the rite’s unhindered course; ‘manyu’ is oppressive wrath of men.", "ritual_interpretation": "A rakṣohā construal: Agni’s glory protects the yajña from spoilage and human/daemonic obstruction.", "theological_insight": "Agni’s splendor is both protection and success; victory is defined as preservation of correct ritual flow.", "etymology_highlights": "atriṇa from √ad ‘to eat’ (spoiler/devourer); dyumna as luminous strength." }