Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

हनूमद्बलप्रबोधनम् / Jāmbavān Rekindles Hanūmān’s Power

वीर वानरलोकस्य सर्वशास्त्रविदां वर।तूष्णीमेकान्तमाश्रित्य हनूमन्किं न जल्पसि।।।।

vīra vānaralokasya sarvaśāstravidāṃ vara |

tūṣṇīm ekāntam āśritya hanūman kiṃ na jalpasi ||

वीर वानरलोकस्य सर्वशास्त्रविदां वर। तूष्णीमेकान्तमाश्रित्य हनूमन् किं न जल्पसि॥

वीरO hero
वीर:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
वानरलोकस्यof the monkey-world
वानरलोकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootvānara + loka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ('world of monkeys'); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
सर्वशास्त्रविदाम्of the knowers of all treatises
सर्वशास्त्रविदाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootsarva + śāstra + vid (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ('knowers of all śāstras'); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
वरO best one
वर:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
Prakāra (प्रकार/Manner)
TypeIndeclinable
Roottūṣṇīm (अव्यय)
Formभाव-अव्यय (adverb: 'silently')
एकान्तम्solitude
एकान्तम्:
Karma (कर्म/Object with āśritya)
TypeNoun
Rootekānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आश्रित्यhaving stayed in/resorted to
आश्रित्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया/Gerund)
TypeIndeclinable
Rootā-śri (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): 'having resorted to'
हनूमन्O Hanumān
हनूमन्:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
किम्why
किम्:
Hetu/Prayojana (हेतु/Reason inquiry)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक/अव्ययीभूत)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative particle: 'why?')
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
जल्पसिdo you speak
जल्पसि:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootjalp (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन

'O Hanuman! you are the choicest one among many scholars well-versed in all sastras. Why do you sit alone? Why do you not speak?

H
Hanumān
Ś
Śāstra (scriptural/disciplinary knowledge)

FAQs

Dharma in counsel requires timely speech: wisdom and learning should serve the community, not remain silent when action and truth are needed.

An elder addresses Hanuman, urging him to speak rather than remain silent in solitude.

Hanuman’s learning and heroic capability are acknowledged; the verse calls forth his leadership through truthful, helpful speech.