Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

सम्पातिवृत्तान्तः

Sampāti’s Account and the Sage Niśākara

आसीच्चात्राश्रमं पुण्यं सुरैरपि सुपूजितम्।ऋषिर्निशाकरो नाम यस्मिन्नुग्रतपाभवत्।।4.60.8।।

āsīc cātrāśramaṃ puṇyaṃ surair api supūjitam | ṛṣir niśākaro nāma yasminn ugratapā abhavat || 4.60.8 ||

अत्र च पुण्य आश्रमः आसीत्, सुरैरपि सुपूजितः। यस्मिन् निशाकरनामर्षिरुग्रं तपोऽकरोत्।।

āsītwas/existed
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction
atrahere/there
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of place (देश-क्रियाविशेषण)
āśramamhermitage
āśramam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
puṇyamsacred
puṇyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective qualifying āśramam
suraiḥby the gods
suraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (निपात) meaning 'also/even'
su-pūjitamwell revered/worshipped
su-pūjitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय-उपसर्गवत्) + √pūj (पूज् धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); 'well-worshipped'; agrees with āśramam
ṛṣiḥsage
ṛṣiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
niśākaraḥNiśākara
niśākaraḥ:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootniśākara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); proper name
nāmaby name
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle indicating name (नाम-निपात)
yasminin which
yasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter/Masculine (नपुं/पुं), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); relative pronoun referring to āśrama
ugratapāḥof severe austerities
ugratapāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootugra (प्रातिपदिक) + tapas (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); karmadhāraya: 'one whose austerity is fierce'
abhavatwas/became (lived)
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

'There was a hermitage nearby, where a revered sage, who was even worshpped by gods lived. His name was Nishakara. He did rigorous penance here.

S
Sampāti
N
Niśākara (sage)
Ā
Āśrama (hermitage)
G
Gods (Sura)

FAQs

Honor given to tapas and sacred life is dharma; the verse portrays the moral authority of ascetic discipline recognized even by divine beings.

Sampāti introduces the nearby hermitage and the sage Niśākara, establishing the setting for his later interactions and timeline.

Reverence for spiritual discipline and recognition of holiness (puṇyatā) in persons and places.