Shloka 8

त्वं समर्थतरः पित्रा युद्धे तारेय वै धुरम्।दृढं धारयितुं शक्तः कपिराज्यं यथा पिता।।।।

tvaṁ samarthataraḥ pitrā yuddhe tāreya vai dhuram |

dṛḍhaṁ dhārayituṁ śaktaḥ kapirājyaṁ yathā pitā ||

त्वं समर्थतरः पित्रा युद्धे तारेय वै धुरम्। दृढं धारयितुं शक्तः कपिराज्यं यथा पिता॥

tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular) — मध्यमपुरुषार्थे (2nd person pronoun)
samarthataraḥmore capable
samarthataraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootsamartha (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine) — तरप् (comparative) प्रत्यय: 'more capable'
pitrāthan (your) father
pitrā:
Karaṇa (करण/standard of comparison)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine) — तुलना-करणम् (standard of comparison)
yuddhein battle
yuddhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
tāreyaO son of Tara
tāreya:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Roottārā (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine) — तद्धित (patronymic) अर्थे: 'son of Tārā'
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय (particle), निश्चय/प्रत्यय (indeed)
dhuramburden/responsibility
dhuram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdhurā/dhur (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine) — 'burden/yoke (responsibility)'
dṛḍhamfirmly
dṛḍham:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootdṛḍha (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूतम् (adverbial accusative) — 'firmly'
dhārayitumto hold
dhārayitum:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Root√dhṛ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive) — 'to hold/bear'
śaktaḥcapable
śaktaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootśakta (कृदन्त, क्त from √śak)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine) — क्त-प्रत्ययान्त; 'capable'
kapirājyammonkey-kingdom
kapirājyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkapi (प्रातिपदिक) + rājya (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter) — तत्पुरुषः: kapīnām rājyaṃ (kingdom of monkeys)
yathāas
yathā:
Upamāna (उपमान/Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (comparative particle) — 'as/like'
pitā(your) father
pitā:
Upamāna (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)

Resorting to the third strategy out of the four ways of achieving an objective Hanuman created differences among the monkeys with skilful arguments. (Sama, Dana, Bheda and Danda are the four means. Hanuman adopted Bheda as a means of winning over an enemy).

A
Angada
T
Tara

FAQs

Dharma of leadership: capability and steadiness are required to carry the burden of rule; rightful governance should rest on strength joined with responsibility.

Hanumān motivates Angada by affirming his competence and suitability to uphold the kingdom’s responsibility.

Angada’s vīrya (valor) and dhairya (steadfastness), presented as qualifications for rajadharma.