Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

एकोनपञ्चाशः सर्गः (Sarga 49)

Aṅgada Re-energizes the Southern Search Party

सुग्रीवः कोपनो राजा तीक्ष्णदण्डश्च वानरः।भेतव्यं तस्य सततं रामस्य च महात्मनः।।।।

sugrīvaḥ kopano rājā tīkṣṇadaṇḍaś ca vānaraḥ | bhetavyaṃ tasya satataṃ rāmasya ca mahātmanaḥ ||

सुग्रीवः कोपनो राजा तीक्ष्णदण्डश्च वानरः। भेतव्यं तस्य सततं रामस्य च महात्मनः॥

सुग्रीवःSugriva
सुग्रीवः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
कोपनःangry, irascible
कोपनः:
कर्तृ-विशेषण (Agent-qualifier)
TypeAdjective
Rootकोपन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifier) सुग्रीवस्य
राजाking
राजा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; राजन्-शब्द (rājan-stem)
तीक्ष्णदण्डःone with a severe punishment/rod
तीक्ष्णदण्डः:
कर्तृ-विशेषण (Agent-qualifier)
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण (प्रातिपदिक) + दण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive-determinative): तीक्ष्णः दण्डः यस्य सः
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
वानरःmonkey (chief)
वानरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; सुग्रीवस्य अपपद-सम्बन्धः (apposition)
भेतव्यम्must be feared
भेतव्यम्:
विधेय (Predicate; obligation)
TypeVerb
Rootभी (धातु)
Formकृदन्त—तव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; भावे/कर्मणि प्रयोगः: ‘भेतव्यम्’ = ‘should be feared’
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; ‘of him/its’
सततम्always
सततम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
रामस्यof Rama
रामस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
सम्बन्ध (Genitive relation; qualifier of Rama)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; कर्मधारयः: महा + आत्मन्; ‘of the great-souled (one)’—रामस्य विशेषणम्

'Sugriva, the monkey king, is wrathful and awards severe punishment. We should ever bear in mind the (purpose of the) great self, Rama.

S
Sugrīva
R
Rāma

FAQs

Dharma as accountability to rightful authority and to a righteous cause: one must not neglect an entrusted mission, knowing the moral and social consequences.

The troop is warned that failure and delay have consequences under Sugrīva’s rule and in relation to Rāma’s purpose.

Responsibility—acting with awareness of duty to leaders and to the larger ethical mission.