Shloka 7

न द्वेष्टा विद्यते तस्य न च स द्वेष्टि कञ्चन।स च सर्वेषु भूतेषु पितामह इवापरः।।अग्निष्टोमादिभिर्यज्ञैरिष्टवानाप्तदक्षिणैः।

na dveṣṭā vidyate tasya na ca sa dveṣṭi kañcana | sa ca sarveṣu bhūteṣu pitāmaha ivāparaḥ || agniṣṭomādibhir yajñair iṣṭavān āptadakṣiṇaiḥ |

न द्वेष्टा विद्यते तस्य न च स द्वेष्टि कञ्चन। स च सर्वेषु भूतेषु पितामह इवापरः॥ अग्निष्टोमादिभिर्यज्ञैरिष्टवानाप्तदक्षिणैः॥

nanot
na:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (negation particle)
dveṣṭāhater/enemy
dveṣṭā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdveṣṭṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा 1), Singular (एकवचन)
vidyateexists/is found
vidyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद; existential ‘is found/exists’
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (षष्ठी 6), Singular (एकवचन)
nanor/not
na:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (negation particle)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (conjunction)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा 1), Singular (एकवचन)
dveṣṭihates
dveṣṭi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dviṣ (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
kañcanaanyone
kañcana:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim-cana (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया 2), Singular (एकवचन); indefinite pronoun ‘anyone’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा 1), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (conjunction)
sarveṣuin all
sarveṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (सप्तमी 7), Plural (बहुवचन); qualifies ‘bhūteṣu’
bhūteṣubeings
bhūteṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी 7), Plural (बहुवचन)
pitāmahaḥgrandfather (Brahmā)
pitāmahaḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा 1), Singular (एकवचन)
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (simile particle): ‘like/as’
aparaḥanother (as it were)
aparaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा 1), Singular (एकवचन); predicate adjective ‘another/second’
agniṣṭoma-ādibhiḥwith Agniṣṭoma and other (rites)
agniṣṭoma-ādibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootagniṣṭoma (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; Masculine, Instrumental (तृतीया 3), Plural (बहुवचन)
yajñaiḥwith sacrifices
yajñaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया 3), Plural (बहुवचन)
iṣṭavānperformed (sacrifices)
iṣṭavān:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√yaj (धातु) > iṣṭa (कृदन्त) + -vat (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त + वत्, possessive past participial adjective) used predicatively: Masculine, Nominative (प्रथमा 1), Singular (एकवचन)
āpta-dakṣiṇaiḥwith duly given sacrificial fees
āpta-dakṣiṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootāpta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + dakṣiṇā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; Feminine (dakṣiṇā implied), Instrumental (तृतीया 3), Plural (बहुवचन); qualifies ‘yajñaiḥ’ (yajñas with proper fees)

'He never hated any one nor did any one ever hate him. To all his subjects, he was like another father, the Creator Brahma. And he was generous in giving gifts while performing yajnas (rituals with fire) like Agnistoma.

D
Daśaratha
P
Pitāmaha (Brahmā)
Y
Yajña
D
Dakṣiṇā

FAQs

Dharma expresses itself as freedom from hatred and as generosity in sacred duties: the king sustains harmony and supports ritual obligations with rightful giving.

Lakṣmaṇa continues describing Daśaratha’s character to show the righteous lineage from which Rāma comes.

Daśaratha’s benevolence—non-hostility toward subjects and dutiful generosity in yajñas.