Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

किष्किन्धाप्रवेशः—लक्ष्मणस्य कोपः, तारासान्त्वम्, सुग्रीवदर्शनम्

Lakshmana Enters Kishkindha: Anger, Tara’s Mediation, and Sugriva Encountered

तेन चापस्वनेनाथ सुग्रीवः प्लवगाधिपः।विज्ञायाऽगमनं त्रस्त स्सञ्चचाल वरासनात्।।।।

tena cāpasvanenātha sugrīvaḥ plavagādhipaḥ | vijñāyāgamanam trastaḥ sañcacāla varāsanāt ||

तेन चापस्वनेन अथ प्लवगाधिपः सुग्रीवः आगमनं विज्ञाय त्रस्तः वरासनात् सञ्चचाल।

aṅgadenaby Aṅgada
aṅgadena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootaṅgada (प्रातिपदिक)
FormMasculine Instrumental Singular
yathāas
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormConjunction/adverb (यथार्थ/प्रकारवाचक अव्यय)
mahyamto me
mahyam:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Dative (चतुर्थी) Singular
purastātearlier/beforehand
purastāt:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpurastāt (अव्यय)
FormAdverb (काल/देशवाचक अव्यय)
prativeditamwas informed/reported
prativeditam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-vid (धातु) > prativeditá (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPPP (क्त), Neuter Nominative/Accusative Singular; impersonal passive sense: 'was reported'
suvyaktamclearly
suvyaktam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsu + vyakta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormAdverbial neuter accusative (क्रियाविशेषण), 'clearly/indeed'
eṣaḥthis (man)
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine Nominative Singular
samprāptaḥhas arrived
samprāptaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootsam-pra-āp (धातु) > samprāpta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPPP (क्त), Masculine Nominative Singular, predicate of 'eṣaḥ'
saumitriḥSaumitri (Lakṣmaṇa)
saumitriḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaumitri (प्रातिपदik)
FormMasculine Nominative Singular (apposition to eṣaḥ)
bhrātṛ-vatsalaḥaffectionate to his brother
bhrātṛ-vatsalaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक) + vatsala (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa adjective; Masculine Nominative Singular, qualifying 'saumitriḥ'

Then, sensing the arrival of Lakshmana, by the sound of his bow string, Sugriva the lord of vanaras, alighted at once from the throne.

S
Sugriva
L
Lakshmana
B
bow (cāpa)

FAQs

Accountability to one’s pledged duty: Sugrīva’s fear reflects awareness that failing promised action (helping Rāma) brings moral and social consequence.

Lakṣmaṇa approaches Kishkindhā; Sugrīva infers the arrival from the bow’s sound and reacts anxiously.

Alertness and recognition of consequence—Sugrīva quickly understands the situation and responds without delay.