Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

वर्षावर्णनम्

The Monsoon Description and Rama’s Counsel on Timing

अयं स कालस्सम्प्राप्तस्समयोऽद्य जलागमः।सम्पश्य त्वं नभो मेघैस्संवृतं गिरिसन्निभैः।।

ayaṃ sa kālaḥ samprāptaḥ samayo ’dya jalāgamaḥ | sampaśya tvaṃ nabho meghaiḥ saṃvṛtaṃ giri-sannibhaiḥ ||

अयं स कालः सम्प्राप्तः—अद्य जलागमसमयः। पश्य, नभः गिरिसन्निभैः मेघैः सर्वतः संवृतम्॥

ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा), Singular
saḥthat (very)
saḥ:
Karta (कर्ता/subject apposition)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा), Singular; deictic/emphatic with ayam
kālaḥtime
kālaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा), Singular
samprāptaḥarrived, come
samprāptaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsam-√prāp (प्राप् धातु) + kta (क्त)
FormPPP (क्त), Masculine, Nominative, Singular; qualifies kālaḥ
samayaḥseason, occasion
samayaḥ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeNoun
Rootsamaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा), Singular; in apposition to kālaḥ
adyatoday, now
adya:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormAvyaya, temporal adverb
jala-āgamaḥthe rainy season
jala-āgamaḥ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक) + āgama (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa ‘coming of waters’; Masculine, Nominative (प्रथमा), Singular; predicate/apposition to samayaḥ
sampaśyasee, behold
sampaśya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√paś (पश् धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular; Parasmaipada
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता/subject of sampaśya)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (प्रथमा), Singular; 2nd person pronoun
nabhaḥsky
nabhaḥ:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootnabhas (नभस् प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया), Singular; object of sampaśya
meghaiḥby clouds
meghaiḥ:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootmegha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया), Plural; means/instrument of covering
saṃvṛtamcovered
saṃvṛtam:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootsam-√vṛ (वृ धातु) + kta (क्त)
FormPPP (क्त), Neuter, Accusative (द्वितीया), Singular; qualifies nabhaḥ
giri-sannibhaiḥmountain-like
giri-sannibhaiḥ:
Karaṇa (करण qualifier)
TypeAdjective
Rootgiri (प्रातिपदिक) + sannibha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa ‘resembling mountains’; Masculine, Instrumental (तृतीया), Plural; qualifies meghaiḥ

'Desirous of living in Manasa lake swans have set out on their journey and the chakravaka birds are now united with their mates. The carts move not on the roads damaged by heavy rains.

R
rainy season (jalāgama)
C
clouds (megha)
M
mountains (giri)

FAQs

Dharma includes acting with awareness of kāla (the right time). Rama’s observation teaches that wise action begins with clear recognition of circumstances—seasons, conditions, and readiness.

In Kishkindha, Rama points out the onset of the rainy season to Lakshmana, marking a shift in conditions that affects travel and planned efforts.

Prudence and attentiveness (viveka): Rama models careful perception of the world before deciding the next step.