Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

महाभिषेकः

Sugriva’s Coronation and Angada’s Installation

एवमुक्तो हनुमता राघवः परवीरहा।।प्रत्युवाच हनूमन्तं बुद्धिमान्वाक्यकोविदः।

evam ukto hanumatā rāghavaḥ paravīra-hā | pratyuvāca hanūmantaṃ buddhimān vākya-kovidaḥ ||

एवं हनुमता प्रोक्तो राघवः परवीरहा। बुद्धिमान् वाक्यकोविदः प्रत्युवाच हनूमन्तम्॥

एवम्thus, in that way
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
उक्तः(having been) addressed/said to
उक्तः:
Karta (कर्ता) (of implied passive state; agrees with राघवः)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि-भावः (having been spoken/addressed)
हनुमताby Hanuman
हनुमता:
Kartṛ (कर्ता) in passive / Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootहनुमत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; agent/instrument in passive
राघवःRaghava (Rama)
राघवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
परवीरहाslayer of enemy-heroes
परवीरहा:
Karta (कर्ता) (apposition to राघवः)
TypeNoun
Rootपर-वीर-हन् (प्रातिपदिक); हन् (धातु)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष): परेषां वीराणां हन्ता; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपाधि/विशेषणवत्
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; उपसर्ग: प्रति + उद्
हनूमन्तम्Hanuman (as object)
हनूमन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहनूमत्/हनुमत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
बुद्धिमान्wise, intelligent
बुद्धिमान्:
Karta (कर्ता) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootबुद्धिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifying राघवः)
वाक्यकोविदःskilled in speech
वाक्यकोविदः:
Karta (कर्ता) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootवाक्य-कोविद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तमी/विषय-तत्पुरुष): वाक्येषु कोविदः; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण

Requested by Hanuman who was skilful in conversation, wise Rama, slayer of enemies, replied:

H
Hanumān
R
Rāma (Rāghava)

FAQs

Dharma in leadership communication: wisdom and measured speech are presented as virtues that guide righteous action.

The narration marks a transition: after Hanumān’s counsel, Rāma is about to state his principled response.

Vākya-kauśala (skill in speech) joined with buddhi (discernment), portraying Rāma’s composed moral authority.