Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

वाली–रामसंवादः

Rama’s Justification to Vali on Rājadharma

तद्व्यतीतस्य ते धर्मात्कामवृत्तस्य वानर।भ्रातृभार्यावमर्शेऽस्मिन्दण्डोऽयं प्रतिपादितः।।

tad vyatītasya te dharmāt kāma-vṛttasya vānara | bhrātṛ-bhāryā-vamarśe 'smin daṇḍo 'yaṁ pratipāditaḥ ||

तस्मात् ते वानर, धर्मात् व्यतीतस्य कामवृत्तस्य च भ्रातृभार्यावमर्शेऽस्मिन् दण्डोऽयं विधिपूर्वकं प्रतिपादितः॥

tatthat
tat:
Nirdeśa (निर्देश)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसakliṅga, Pañcamī? used correlatively with ablative ‘dharmāt’; here as deictic ‘that (dharma)’ in sense ‘from that’ (tad-dharmāt)
vyatītasyaof (you) who have transgressed
vyatītasya:
Sambandha-viśeṣaṇa (सम्बन्ध-विशेषण)
TypeVerb
Rootvi-ati-√i इ (धातु)
FormKta-pratyaya (Past participle/क्त) used adjectivally; Puṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; ‘of one who has transgressed’ qualifying implied ‘tava’/‘tvam’
teof you/your
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī, Ekavacana (Genitive/षष्ठी)
dharmātfrom dharma
dharmāt:
Apādāna (अपादान/Ablative)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Pañcamī, Ekavacana
kāma-vṛttasyaof (you) of lustful conduct
kāma-vṛttasya:
Sambandha-viśeṣaṇa (सम्बन्ध-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक) + vṛtta (कृदन्त; √vṛt वृत्)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; samāsa: tatpuruṣa ‘kāme vṛttiḥ yasya’ (one whose conduct is lustful); qualifies implied ‘tvam’
vānaraO monkey
vānara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana
bhrātṛ-bhāryā-amarśein the offence of violating a brother’s wife
bhrātṛ-bhāryā-amarśe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Context)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक) + bhāryā (प्रातिपदिक) + amarśa (प्रातिपदिक; from √mṛś मृश् with a-)
FormPuṃliṅga, Saptamī, Ekavacana; samāsa: tatpuruṣa (genitive relation) ‘bhrātuḥ bhāryāyāḥ amarśaḥ’ = ‘touching/violating brother’s wife’
asminin this
asmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/napuṃsaka, Saptamī, Ekavacana
daṇḍaḥpunishment
daṇḍaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdaṇḍa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
ayamthis
ayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Deictic)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
pratipāditaḥhas been laid down/justified
pratipāditaḥ:
Kriyā (क्रिया; passive predicate)
TypeVerb
Rootprati-√pad पद् (धातु)
FormKta (Past passive participle/क्त), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; agrees with ‘daṇḍaḥ’

'O monkey! since you have violated morality by sinning against your brother's wife this punishment is justified.

R
Rama
V
Vali
S
Sugriva
R
Ruma

FAQs

When dharma is violated—especially in protected family relations—rāja-dharma authorizes daṇḍa (punishment) to restore moral order.

Rama concludes the justification: Vali’s transgression regarding Sugriva’s wife warrants the penalty already inflicted.

Impartial enforcement of moral law—punishment is presented as principled, not personal.