Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

द्वादशः सर्गः — Rama’s Proof of Power, the First Duel, and the Identification Mark

Kishkindha Kanda, Sarga 12

स मूर्ध्ना न्यपतदभ्मौ प्रलम्बीकृतभूषणः।सुग्रीवः परमप्रीतो राघवाय कृताञ्जलिः4.12.6।।

sa mūrdhnā nyapatad bhūmau pralambīkṛtabhūṣaṇaḥ |

sugrīvaḥ paramaprīto rāghavāya kṛtāñjaliḥ ||

सुग्रीवः परमप्रीतः प्रलम्बीकृतभूषणः। मूर्ध्ना भूमौ न्यपतद् राघवाय कृताञ्जलिः॥

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mūrdhnāwith (his) head/forehead
mūrdhnā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmūrdhan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
nyapatatfell down/prostrated
nyapatat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√pat (पत्)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
bhūmauon the ground
bhūmau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
pralambīkṛta-bhūṣaṇaḥwhose ornaments hung down
pralambīkṛta-bhūṣaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpralambīkṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; pra-√lamb/लम्ब् + √kṛ) + bhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (प्रलम्बीकृतानि भूषणानि यस्य सः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sugrīvaḥSugrīva
sugrīvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
parama-prītaḥhighly pleased
parama-prītaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + prīta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √prī प्री)
Formकर्मधारय-समास (परमः प्रीतः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त
rāghavāyato Rāghava (Rāma)
rāghavāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन
kṛta-añjaliḥwith folded hands
kṛta-añjaliḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √kṛ कृ) + añjali (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (कृतः अञ्जलिः यस्य सः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Sugriva was immensely happy and offered obeisance to Rama with folded hands and bowed down and prostrated while his ornaments touched the ground.

S
Sugriva
R
Rama (Raghava)

FAQs

Dharma includes humility and gratitude toward one who supports a righteous cause; reverence is shown when trust is earned through truth and protection.

After witnessing Rāma’s feat, Sugrīva is overwhelmed with relief and devotion, offering respectful prostration.

Sugrīva’s humility and thankfulness, acknowledging Rāma as a dharmic protector.