Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

पम्पा

तीर-वर्णनम् / Rama’s Lament at Pampa and the Approach to Rishyamuka

अधिकं प्रविभात्येतन्नीलपीतं तु शाद्वलम्।द्रुमाणां विविधैः पुष्पैः परिस्तोमैरिवार्पितम्।।।।

adhikaṃ pravibhāty etan nīlapītaṃ tu śādvalam |

drumāṇāṃ vividhaiḥ puṣpaiḥ paristomair ivārpitam ||

अधिकं प्रविभात्येतन्नीलपीतं तु शाद्वलम्। द्रुमाणां विविधैः पुष्पैः परिस्तोमैरिवार्पितम्॥

अधिकम्very much
अधिकम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-प्रयोग (adverbial accusative); 'exceedingly/very much'
प्रविभातिshines brightly
प्रविभाति:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-भा (धातु) + प्र- (उपसर्ग)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; 'shines forth'
एतत्this
एतत्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; deictic pronoun 'this' (here subject)
नील-पीतम्blue-and-yellow
नील-पीतम्:
विशेषण (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनील (प्रातिपदिक) + पीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्वन्द्व-समास (नीलं च पीतं च); 'blue and yellowish'
तुbut
तु:
सम्बन्ध/निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle); 'but/indeed'
शाद्वलम्the grassy turf
शाद्वलम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशाद्वल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'grass/green turf' (subject-apposition with एतत्)
द्रुमाणाम्of the trees
द्रुमाणाम्:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootद्रुम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन; 'of the trees'
विविधैःvarious
विविधैः:
विशेषण (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; agrees with पुष्पैः; 'with various'
पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; 'with flowers'
परिस्तोमैःwith carpet-like coverings
परिस्तोमैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपरिस्तोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; 'with coverings/carpets (strewn layers)'
इवas if
इव:
सम्बन्ध/उपमान (Comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative particle); 'like/as if'
अर्पितम्spread/laid
अर्पितम्:
विशेषण (Predicate/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्प् (धातु) → अर्पित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective to शाद्वलम्; 'spread/laid'

'There are trees like ankola, kuranta, churnaka, paribhadraka, mango, patali, kovidara, muchukunda, arjuna, ketaka, uddalaka, shirisha, shimshupa and shava, all in full bloom on the mountain peaks.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
P
Pampā (implied by sarga context)

FAQs

Dharma here is indirect: Rāma’s disciplined attention to the world around him reflects steadiness and truthful perception (satya-darśana). Even in grief, he observes and speaks without distortion, modeling inner restraint.

Rāma and Lakṣmaṇa are near Lake Pampā in Kiṣkindhā-kāṇḍa, seeing spring’s beauty while Rāma remains inwardly afflicted by separation from Sītā.

Rāma’s sensitivity joined with composure: he perceives beauty clearly while carrying sorrow without abandoning self-control.