Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

पम्पा

तीर-वर्णनम् / Rama’s Lament at Pampa and the Approach to Rishyamuka

जले तरुणसूर्याभैष्षट्पदाहतकेसरैः।पङ्कजैश्शोभते पम्पा समन्तादभिसंवृता।।।।

jale taruṇasūryābhaiḥ ṣaṭpadāhatakesaraiḥ | paṅkajaiḥ śobhate pampā samantād abhisaṃvṛtā ||

जलेषु तरुणसूर्यप्रभैः षट्पदाहतकेसरैः पङ्कजैः समन्तादभिसंवृता पम्पा सरित् सरः शोभते।

jalein the water
jale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
taruṇasūryābhaiḥwith (things) having the glow of the rising sun
taruṇasūryābhaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Roottaruṇa + sūrya + ābha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; तत्पुरुष (taruṇasya sūryasya ābhā iva) ‘having the glow of the young sun’; qualifies "kesara" within next compound semantically
ṣaṭpadāhatakesaraiḥwith filaments struck/pressed by bees
ṣaṭpadāhatakesaraiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootṣaṭpada + āhata + kesara (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; तत्पुरुष (ṣaṭpadaiḥ āhataṃ kesaraṃ yeṣām) qualifying "paṅkajaiḥ"
paṅkajaiḥwith lotuses
paṅkajaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpaṅkaja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
śobhateshines, is beautiful
śobhate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śubh (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
pampāPampa
pampā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpampā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
samantāton all sides
samantāt:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamantāt (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक/परिमाणवाचक (adverb)
abhisaṃvṛtācovered all around
abhisaṃvṛtā:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Rootabhi-saṃ-√vṛ (धातु) > saṃvṛta (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त) used predicatively; agrees with "pampā"

'Lake Pampa shines with lotuses with bees on their filaments like the rising sun.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
P
Pampā (lake)
B
Bees (ṣaṭpada)
L
Lotuses (paṅkaja)

FAQs

Dharma is suggested through harmony and order: beings (bees, flowers, water) each perform their nature without conflict—an image of right functioning aligned with truth (satya) and natural law (ṛta).

Rāma continues describing Pampā’s beauty as they pass along its lotus-filled waters.

Contemplative steadiness—Rāma’s mind can still perceive beauty, even as he carries the burden of separation.