Shloka 69

गंगांबुसेकममलममलीकरणं चरेत् । विष्णुभक्तिप्रदा देवी गंगा भुवि च गीयते

gaṃgāṃbusekamamalamamalīkaraṇaṃ caret | viṣṇubhaktipradā devī gaṃgā bhuvi ca gīyate

गङ्गाम्बुसेकं निर्मलं निर्मलीकरणं चरेत्। विष्णुभक्तिप्रदा देवी गङ्गा भुवि गीयते।

गङ्गा-अम्बु-सेकम्sprinkling/bathing with Ganges water
गङ्गा-अम्बु-सेकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक) + अम्बु (प्रातिपदिक) + सेक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (Tatpuruṣa): गङ्गाम्बु + सेक; पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अमलम्pure
अमलम्:
Karma (कर्म) (as qualifier of object)
TypeAdjective
Rootअमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषणम् to ‘गङ्गाम्बुसेकम्’
अमलीकरणम्purification (making pure)
अमलीकरणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअमल (प्रातिपदिक) + ईकरण (प्रातिपदिक; कृ-धातुजन्य भाव)
Formतत्पुरुष समास (Tatpuruṣa): ‘अमलम् करोति’ → अमलीकरणम्; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); appositional to ‘गङ्गाम्बुसेकम्’
चरेत्should practice/perform
चरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
विष्णु-भक्ति-प्रदाbestowing devotion to Viṣṇu
विष्णु-भक्ति-प्रदा:
Karta (कर्ता) (as qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + भक्ति (प्रातिपदिक) + प्रदा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (Tatpuruṣa): ‘विष्णुभक्तिं प्रददाति’ → विष्णुभक्तिप्रदा; स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषणम् to ‘देवी गङ्गा’
देवीthe goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
गङ्गाGaṅgā
गङ्गा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); apposition to ‘देवी’
भुविon earth/in the world
भुवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भू; ‘भुवि’ as locative of ‘भू/भुव्’ meaning earth/world)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध) (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
गीयतेis sung/praised
गीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगै (धातु) / गा (धातु) (passive: गीयते)
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive voice), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद

Unspecified (narratorial verse within Svarga-khaṇḍa context)

Concept: Contact with Gaṅgā-water purifies and inclines the heart toward devotion to Viṣṇu.

Application: Keep a small amount of Gaṅgā-jala for respectful sprinkling before pūjā, japa, or study; treat purification as preparation for bhakti rather than as an end in itself.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a quiet riverbank, a devotee gently sprinkles crystal Gaṅgā-water over their head and a small Viṣṇu altar, as mist rises from the flowing current. The river is personified as Devī Gaṅgā—serene, luminous—bestowing a subtle blue-gold aura that suggests Viṣṇu-bhakti awakening in the heart.","primary_figures":["Devī Gaṅgā","a Vaiṣṇava devotee","Viṣṇu (as a subtle radiant presence or small mūrti)"],"setting":"Gaṅgā-ghāṭa with stone steps, tulasī pot near a small altar, distant temple spire, floating lamps on the water","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sapphire blue","river-silver","lotus pink","gold leaf","sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Devī Gaṅgā seated on a makara above stylized river waves, blessing a kneeling Vaiṣṇava who sprinkles Gaṅgā-jala on a small Viṣṇu mūrti; heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate arch framing the ghāṭa and temple lamps.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical Gaṅgā-ghāṭa at dawn with delicate ripples, a devotee performing ambu-seka beside a tiny Viṣṇu shrine; cool blues and soft pink sky, refined faces, slender trees and distant hills, subtle divine glow around Gaṅgā’s personified form.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Devī Gaṅgā with large expressive eyes, standing by the river holding kamaṇḍalu and lotus, while a devotee sprinkles water before a Viṣṇu icon; natural pigment reds/yellows/greens, temple-wall composition, rhythmic wave patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: riverbank scene with lotus motifs and floral borders, a small central Viṣṇu shrine receiving Gaṅgā-jala, peacocks near the steps, deep indigo water with gold highlights, intricate patterns suggesting sanctity and bhakti."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","temple bells","soft conch shell","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: गंगांबुसेकममलममलीकरणं = गङ्गाम्बुसेकम् + अमलम् + अमलीकरणम्; विष्णुभक्तिप्रदा = विष्णु + भक्ति + प्रदा

G
Ganga
V
Vishnu

FAQs

It presents Ganga-water as intrinsically pure and as a means of purification (amalīkaraṇa), implying that contact—here, sprinkling—has sanctifying power.

It explicitly praises Ganga as viṣṇubhaktipradā—one who grants devotion to Vishnu—linking ritual purity with the awakening and strengthening of Vaishnava devotion.

Purification is not merely external: the verse frames sacred practice (using Ganga-water) as supporting inner transformation toward devotion, encouraging reverent, intentional religious conduct.