Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

Supremacy of Hari-Bhakti in Kali-yuga; Warnings on Sensual Attachment; Praise of Brāhmaṇas, Purāṇa-Listening, and Gaṅgā

पुराणं निर्मितं विप्र तस्मात्तत्परमो भवेत् । पुराणे निश्चितो धर्मो धर्मश्च केशवः स्वयम्

purāṇaṃ nirmitaṃ vipra tasmāttatparamo bhavet | purāṇe niścito dharmo dharmaśca keśavaḥ svayam

पुराणं निर्मितं विप्र, तस्मात् तत्र परमो भवेत्। पुराणे निश्चितो धर्मो, धर्मश्च केशवः स्वयम्।

पुराणम्Purāṇa (sacred text)
पुराणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
निर्मितम्made/constructed
निर्मितम्:
Karma (कर्म) (as qualifier of object)
TypeAdjective
Rootनिर्मि (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषणम् (adjective) to ‘पुराणम्’
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु) (reason/ground)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable) used as discourse particle/adverbial: ‘therefore/from that reason’
तत्-परमःdevoted to that (i.e., to the Purāṇa/that teaching)
तत्-परमः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (Tatpuruṣa): ‘तत्’ + ‘पर’; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
भवेत्should be/become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
पुराणेin the Purāṇa
पुराणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
निश्चितःdetermined/ascertained
निश्चितः:
Karta (कर्ता) (as qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootनि + चि (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषणम् (adjective) to ‘धर्मः’
धर्मःdharma
धर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
धर्मःdharma
धर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध) (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
केशवःKeśava (Viṣṇu)
केशवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Visheshana (विशेषण) (adverbial qualifier)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), manner/emphasis adverb

Unspecified (addressing a vipra/brāhmaṇa)

Concept: Dharma is firmly established in Purāṇa, and dharma’s essence is Keśava Himself—so devotion to Purāṇa is devotion to Viṣṇu.

Application: Read/listen to Purāṇa with the aim of becoming more Viṣṇu-centered in ethics: truthfulness, compassion, purity, and service.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A brāhmaṇa sits before an open Purāṇa on a low wooden stand; from the letters rises a gentle form of Keśava, not as a dramatic apparition but as a calm, steady presence. The scene conveys that dharma is not abstract—its living heart is Viṣṇu, quietly illuminating the reader’s conscience.","primary_figures":["Keśava (Viṣṇu)","brāhmaṇa reader","subtle attendants (śāstra-devatā personifications)"],"setting":"Temple study hall or ashram veranda with oil lamp, manuscript stand, and conch on a small altar","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm gold","deep indigo","vermillion","ivory","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Keśava emerging from an open Purāṇa manuscript, four-armed with conch and discus, heavy gold leaf halo, rich red-green drapery, brāhmaṇa seated in devotion, ornate arch and lamp flames rendered with jewel-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate indoor scene with a scholar-brāhmaṇa reading, soft lamplight, Keśava’s presence suggested as a translucent blue aura above the text, delicate brushwork, muted earth tones with cool indigo accents, refined facial expressions of quiet conviction.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical composition—open book at center, Keśava above with bold outlines and stylized ornaments, warm yellow-red background, green borders, large expressive eyes, temple-wall iconography emphasizing dharma as divine form.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central panel of Keśava above a scripture-lotus, surrounding border of lotus and tulasi motifs, small vignettes of devotees listening to kathā, deep blue ground with gold detailing, ornate floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["single temple bell at cadence points","soft mridangam pulse","conch (opening)","low tanpura","quiet congregation murmur"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मात्तत्परमो = तस्मात् + तत्परमः; धर्मश्च = धर्मः + च

K
Keśava (Viṣṇu)

FAQs

It teaches that the Purāṇa is a reliable source where dharma is established, and that dharma is ultimately identical with Keśava (Viṣṇu) Himself—linking ethics and devotion.

By urging one to become “tat-parama” (devoted to the Purāṇa) and by identifying dharma with Keśava, it frames righteous living as inseparable from devotion to Viṣṇu.

It suggests that true dharma is not merely rule-following but alignment with the divine nature of Keśava—so moral life should be grounded in devotion, truth, and reverence for sacred teaching.