Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Determination of the Householder’s Dharma

Dāna: Types, Recipients, Timing, and Fruits

पूज्यंते ब्राह्मणा लाभे प्रतिमादिषु तैः क्वचित् । प्रतिमादिषु यत्नेन तस्मात्फलमभीप्सता

pūjyaṃte brāhmaṇā lābhe pratimādiṣu taiḥ kvacit | pratimādiṣu yatnena tasmātphalamabhīpsatā

लाभे प्राप्ते कदाचित् तैः प्रतिमाद्युपचारैः ब्राह्मणाः पूज्यन्ते। तस्मात् यः पूर्णफलं काङ्क्षति स प्रतिमादिषु यत्नेन सम्यगर्चनं कुर्यात्॥

pūjyanteare worshipped
pūjyante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु) + ya (कर्मणि-प्रत्यय)
Formलकारः लट् (Present/वर्तमान), प्रयोगः कर्मणि (Passive/कर्मणि), पुरुषः प्रथम (3rd), वचनम् बहुवचन (Plural)
brāhmaṇāḥBrahmins
brāhmaṇāḥ:
Karta (कर्ता/Agent in passive; logical agent)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
lābhein (the matter of) gain/benefit
lābhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location-occasion)
TypeNoun
Rootlābha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचन (Singular)
pratimā-ādiṣuin images and the like
pratimā-ādiṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootpratimā (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine; head pratimā), सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), बहुवचन (Plural); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (ādi = 'etc.' attached: 'in images and the like')
taiḥby them
taiḥ:
Karta (कर्ता/Agent-instrumental in passive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
kvacitsometimes/at some place
kvacit:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), प्रकारः अव्यय-क्रियाविशेषण (adverb)
pratimā-ādiṣuin images and the like
pratimā-ādiṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootpratimā (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine; head pratimā), सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), बहुवचन (Plural); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः
yatnenawith effort
yatnena:
Karaṇa (करण/Instrument, means)
TypeNoun
Rootyatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु/Cause, logical connector)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Indeclinable), प्रकारः निपात (particle) = 'therefore/from that reason'
phalamfruit/result
phalam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
abhīpsatāby one who desires
abhīpsatā:
Karta (कर्ता/Agent; qualifying the doer)
TypeAdjective
Rootabhīps (धातु) + śatṛ (शतृ-प्रत्यय) → abhīpsat (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); अर्थः 'इच्छता' (desiring)

Unspecified (narratorial/teaching voice within Svarga-khaṇḍa context; exact dialogue frame not provided in the input)

Concept: Merit and full spiritual fruit arise from deliberate, proper worship and honoring of worthy recipients, not from casual or occasional gestures.

Application: When you receive gains (money, success, opportunities), convert a portion into conscious gratitude: support learned/ethical teachers, perform orderly worship, and avoid token charity done only when convenient.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A householder, newly prosperous, approaches a small shrine where a polished pratīmā stands adorned with flowers. Nearby, dignified brāhmaṇas are respectfully offered seats, water, and gifts, while the giver’s hands show careful, deliberate gestures—each act performed as if weighing the ‘full fruit’ of dharma.","primary_figures":["pious householder (yajamāna)","brāhmaṇa recipients","temple priest (optional)","deity pratīmā (generic)"],"setting":"Courtyard shrine or small temple mandapa with a pedestal image, offering trays, kusa grass, and a low seat for honored guests.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-flame amber","sandalwood beige","vermilion red","leaf green","burnished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a South Indian mandapa with a central deity pratima on a jeweled pedestal, gold leaf halo and arch, the yajamana offering flowers and dakshina to seated brahmanas; rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, intricate floral borders, luminous oil-lamp highlights, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an intimate courtyard shrine scene with delicate linework—yajamana offering garlands and gifts to serene brahmanas beside a small pratima; cool pastel architecture, patterned rugs, gentle trees in the background, refined faces, lyrical naturalism and soft shading.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures in a temple corridor—pratima on a pedestal, brahmanas seated in calm dignity, the devotee performing careful upacharas; natural pigment palette with dominant reds, yellows, greens, stylized eyes, ornamental borders like temple wall art.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional offering scene framed by lotus and creeper borders—central shrine with a deity image, attendants with flower baskets, brahmanas honored with cloth and coins; deep indigo background, gold detailing, intricate floral motifs, peacocks at the corners, Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","murmured mantras","oil-lamp crackle","courtyard silence"]}

Sandhi Resolution Notes: tasmāt + phalam → tasmātphalam; phalam + abhīpsatā → phalamabhīpsatā (external sandhi in continuous recitation).

B
Brāhmaṇas

FAQs

It indicates that after obtaining gain, one should honor brāhmaṇas and perform worship (including pratimā-based worship and related ritual supports) with conscientious effort to secure the intended spiritual fruit.

It links the two: people may honor brāhmaṇas “in connection with” pratimā and similar ritual acts; the emphasis is on deliberate, careful religious effort so that the desired result (phala) is fully realized.

Material gain should be followed by responsible religious and social duty—especially respect and support for brāhmaṇas—carried out thoughtfully rather than casually, aligning wealth with dharma.