Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Rules of Edible and Inedible Foods

पलांडुं लशुनं शुक्तं निर्य्यासं चैव वर्जयेत् । छत्राकं विड्वराहं च स्विन्नं पीयूषमेव च

palāṃḍuṃ laśunaṃ śuktaṃ niryyāsaṃ caiva varjayet | chatrākaṃ viḍvarāhaṃ ca svinnaṃ pīyūṣameva ca

पलाण्डुं लशुनं शुक्तं निर्यासं च वर्जयेत्; छत्राकं विड्वराहं च स्विन्नं पीयूषमेव च त्यजेत्।

palāṃḍumonion
palāṃḍum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpalāṃḍu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
laśunamgarlic
laśunam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlaśuna (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
śuktamvinegar/sour fermented drink
śuktam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśukta (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
niryyāsamresin/exudation
niryyāsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootniryyāsa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
evaindeed
eva:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta
varjayetshould avoid
varjayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛj (वृज्/वर्ज् धातु)
FormLoṭ/vidhi-lakāra (विधिलिङ्/आज्ञार्थ), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; ‘should avoid’
chatrākammushroom
chatrākam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootchatrāka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
viḍvarāhamhog/boar (lit. dung-boar)
viḍvarāham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṭ + varāha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: viḍ (excrement) + varāha (boar) → ‘dung-eating boar’/‘hog’; Puṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
svinnamboiled/steamed (food)
svinnam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√svid (स्विद् धातु) → svinna (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormKta (क्त) past passive participle; Napumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; ‘boiled/steamed’ (as food)
pīyūṣamcolostrum/milk-essence
pīyūṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpīyūṣa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
evaindeed
eva:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta

Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Certain foods are avoided to preserve sāttvika clarity and ritual fitness; restraint is itself an offering.

Application: During Ekādaśī/Kārtika or personal sādhana periods, avoid foods that stimulate heaviness or agitation; keep meals simple and freshly prepared.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vrata-observer sits before a simple leaf-plate meal, pushing away bowls labeled onion, garlic, fermented pickles, and resinous condiments. Behind, a small Viṣṇu lamp flickers as the practitioner chooses plain, fresh offerings instead.","primary_figures":["vrata-upavāsī devotee","temple attendant (optional)"],"setting":"courtyard near a small shrine with tulasi planter (not central), earthenware bowls, and a clean water pot","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm gold","clean white","terracotta","sage green","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a devotee in crisp white dhoti seated before a Viṣṇu shrine, rejecting bowls of onion/garlic/fermented foods, gold leaf radiance around the deity lamp, rich red-green textiles, ornate brass vessels, symmetrical composition with decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate domestic shrine scene at dawn, soft pastel sky, devotee’s gentle gesture of refusal, small bowls painted with fine detail, cool greens and blues, lyrical quietness and refined facial expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized devotee and shrine with bold outlines, flat pigments, prominent lamp flame, simplified food bowls marked as forbidden, strong red-yellow-green contrasts and temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional courtyard framed by floral borders, central lamp before Viṣṇu/Śālagrāma, forbidden foods depicted at the margins as being set aside, deep blue ground with gold highlights, peacocks and lotus motifs emphasizing purity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell (distant)","morning birds","soft bell chime","silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव; पीयूषमेव = पीयूषम् + एव (m + e → me). Objects in accusative governed by वर्जयेत्.

FAQs

It lists foods considered unsuitable (to be avoided), emphasizing dietary restraint and purity-based discipline.

In many dharma and purity frameworks, they are treated as foods that can disturb ritual or sāttvic discipline; this verse places them among avoidable items.

Self-control in daily habits—especially food choices—is presented as part of living a disciplined, purity-oriented religious life.