Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Glorification of Prayāga

Prayāga Māhātmya

ये चान्ये बहवः सर्वे तिष्ठंति च युधिष्ठिर । पृथिवीस्थानमारभ्य निर्मितं दैवतैस्त्रिभिः

ye cānye bahavaḥ sarve tiṣṭhaṃti ca yudhiṣṭhira | pṛthivīsthānamārabhya nirmitaṃ daivataistribhiḥ

ये चान्ये बहवः सर्वे तिष्ठन्ति च युधिष्ठिर। पृथिवीस्थानमारभ्य निर्मितं दैवतैस्त्रिभिः॥

येwho (those)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), बहुवचनम् (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-निपातः (conjunction/particle)
अन्येothers
अन्ये:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (adjective)
बहवःmany
बहवः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
तिष्ठन्तिstand / remain
तिष्ठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः (3rd person), बहुवचनम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-निपातः (conjunction/particle)
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्
पृथिवीस्थानम्the place on earth / earthly place
पृथिवीस्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (pṛthivyāḥ sthānam)
आरभ्यstarting from
आरभ्य:
Adhikarana (Source/Starting point)
TypeIndeclinable
Rootआ-रभ् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund), उपसर्गः आ-; अर्थः—‘आरम्भं कृत्वा/प्रभृति’ (starting from)
निर्मितम्made / constructed
निर्मितम्:
Kriya (Predicate/क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootनि-मा (धातु)
Formकृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; उपसर्गः नि-
दैवतैःby the deities
दैवतैः:
Karana (Instrument/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), बहुवचनम्
त्रिभिःby three
त्रिभिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; संख्याविशेषणम्

Unspecified narrator addressing Yudhiṣṭhira (context not provided in the excerpt)

Concept: The cosmos and its abodes are divinely instituted; aligning with dharma harmonizes one with that order.

Application: Respect sacred order: honor devas, elders, and dharmic duties; approach tīrthas and vratas with humility as participation in a larger divine arrangement.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vertical cosmological tableau rising from the earth-plane upward: the terrestrial realm at the bottom with cities and forests, above it layered luminous domains populated by devas. Three radiant presences—Brahmā, Viṣṇu, and Rudra—appear as architect, sustainer, and transformer, with Viṣṇu’s calm centrality subtly emphasized.","primary_figures":["Yudhiṣṭhira (listening, optional)","Brahmā","Viṣṇu","Rudra (Śiva)","Devas and guardians of directions"],"setting":"Tiered loka-architecture beginning from earth, ascending into a celestial court-like expanse","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sunrise gold","sky-cyan","lotus pink","ash-white","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: stacked lokas with ornate arches, Brahmā-Viṣṇu-Rudra enthroned in a triadic composition, heavy gold leaf halos, jewel-toned reds/greens, intricate temple motifs, devas in symmetrical rows, embossed cloud bands separating realms.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle vertical landscape from earth to sky, delicate devas in airy clouds, refined faces, cool blues and pinks, subtle emphasis on Viṣṇu’s serene posture, lyrical spacing and fine detailing of flora at the base.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat pigments, triad of deities with characteristic large eyes, patterned cloud registers, earth band with stylized trees, rhythmic composition like a temple wall panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: layered celestial pavilion above a lotus-filled earth band, ornate borders with floral creepers, peacocks and cows at the lower corners, central calm Viṣṇu aura, dense decorative patterning with gold accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells (soft)","tanpura drone","distant conch","murmur of assembly"]}

Sandhi Resolution Notes: चान्ये = च + अन्ये; पृथिवीस्थानमारभ्य = पृथिवीस्थानम् + आरभ्य; दैवतैस्त्रिभिः = दैवतैः + त्रिभिः.

Y
Yudhiṣṭhira
T
three divinities (daivataiḥ tribhiḥ)

FAQs

It states that many beings abide in a realm that extends from the earthly level upward, and that this domain is described as having been constructed by three divinities.

The verse only says “three divinities” without naming them. In Purāṇic usage this can sometimes allude to a triad (e.g., major divine powers), but the exact identification depends on the surrounding verses.

The verse emphasizes an ordered cosmos and the idea that realms and stations of existence are divinely structured—encouraging reverence for cosmic law and one’s place within it.