Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Glorification of Prayāga

The Gaṅgā–Yamunā Confluence

भगवन्केन विधिना गंतव्यं धर्मनिश्चयैः । प्रयागे यो विधिः प्रोक्तः तन्मे ब्रूहि महामुने

bhagavankena vidhinā gaṃtavyaṃ dharmaniścayaiḥ | prayāge yo vidhiḥ proktaḥ tanme brūhi mahāmune

भगवन्, केन विधिना धर्मनिश्चयैः गन्तव्यम्? प्रयागे यः विधिः प्रोक्तः, तन्मे ब्रूहि महामुने॥

bhagavanO Lord/Venerable one
bhagavan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन (Singular)
kenaby what (means)
kena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
vidhināby what procedure/rite
vidhinā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
gantavyamis to be gone (one should go)
gantavyam:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु) + tavya (कृत् प्रत्यय)
Formतव्यत्-कृदन्त (gerundive/future passive participle: ‘to be gone’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; भावे/कर्मणि—कर्तव्यता
dharmaniścayaiḥwith firm resolves of dharma
dharmaniścayaiḥ:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootdharma+niścaya (प्रातिपदिक); समासः—dharmaniścaya (धर्मनिश्चय)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः—‘धर्मस्य निश्चयाः’
prayāgein/at Prayāga
prayāge:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootprayāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
yaḥwhich/that
yaḥ:
Karta (Relative/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
vidhiḥprocedure/rite
vidhiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
proktaḥhas been stated
proktaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootprokta (कृदन्त; √vac/वच् धातु with pra-)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
meto me
me:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (Singular)
brūhitell (please)
brūhi:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
mahāmuneO great sage
mahāmune:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā+muni (प्रातिपदिक); समासः—mahāmuni (महामुनि)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन (Singular); कर्मधारयः—‘महान् मुनिः’

Unspecified questioner (a disciple/interlocutor addressing a great sage)

Concept: Dharma is best approached through proper vidhi (right procedure) guided by śāstra and guru, especially in tirtha-yātrā.

Application: Before undertaking any vow, pilgrimage, or charity, learn the correct method, intention, and restraints; let dharma be deliberate rather than impulsive.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A young disciple, hands folded, kneels before a venerable sage seated on a kusa-grass mat, asking for the Prayāga rite. Behind them, the confluence of three sacred currents glimmers, with distant pilgrims carrying water pots and offerings, suggesting the living pulse of dharma.","primary_figures":["humble disciple (questioner)","great sage (mahāmuni)","pilgrims at Prayāga (background)"],"setting":"Riverbank at Triveṇī-saṅgama with ghāṭa steps, banyan trees, and small altars for dāna and tarpaṇa.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","saffron ochre","river jade","ash white","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a serene guru-śiṣya scene on the Prayāga ghāṭa, the sage with halo and ornate crown-like jata-bandha, disciple in añjali-mudrā, Triveṇī waters rendered as stylized waves; gold leaf embellishment on halos, river highlights, and ritual vessels; rich reds, greens, and gem-studded ornaments; traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing a sage under a spreading banyan by the confluence, the disciple leaning forward in respectful inquiry; cool yet luminous river palette, fine facial features, soft textiles, distant ghāṭa architecture and pilgrims; lyrical naturalism with subtle mist over the saṅgama.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments depicting the sage teaching on a riverbank shrine, stylized confluence waters, ritual pots and kusa grass; characteristic large eyes, red/yellow/green palette, temple-wall aesthetic with ornamental borders of lotus and conch motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Prayāga saṅgama framed by intricate floral borders and lotus motifs, pilgrims offering lamps and water; subtle Viṣṇu symbols (śaṅkha-cakra) in the border, deep indigo river tones with gold accents, peacocks near the ghāṭa steps, devotional atmosphere."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","temple bells","soft conch shell","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: bhagavankena → bhagavan kena; tanme → tat me (final -t + m); gaṃtavyaṃ is orthographic variant of gantavyam.

P
Prayāga

FAQs

The speaker asks the sage to explain the prescribed procedure (vidhi) connected with Prayāga—i.e., the proper ritual or observance for undertaking/performing the Prayāga tīrtha practice.

It indicates people who are steady and decisive about dharma—those committed to righteous conduct and seeking to follow the correct religious procedure rather than acting casually.

The verse models humility and conscientiousness: before acting, one should inquire about the proper dharmic method from a qualified teacher and follow established guidance for sacred observances.