The Greatness of Prayāga: Fruits of Pilgrimage, Remembrance, and Cow-Gift
न च पश्यत्यसौ घोरं नरकं तेन कर्मणा । उत्तरान्स कुरून्प्राप्य मोदते कालमक्षयम्
na ca paśyatyasau ghoraṃ narakaṃ tena karmaṇā | uttarānsa kurūnprāpya modate kālamakṣayam
न च पश्यत्यसौ घोरं नरकं तेन कर्मणा; उत्तरान् कुरून् प्राप्य मोदते कालमक्षयम्।
Unspecified (continuation of the Svarga-khaṇḍa narrative dialogue; exact speaker not indicated in the provided excerpt).
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: पश्यत्यसौ = पश्यति + असौ; उत्तरान्स = उत्तरान् + सः; कुरून्प्राप्य = कुरून् + प्राप्य; कालमक्षयम् = कालम् + अक्षयम्
It states that due to a specific (previously described) deed, the person avoids the dreadful experience of hell and attains a blessed realm, enjoying for an imperishable duration.
Uttara-Kuru is a legendary northern region frequently described in Purāṇic literature as a blessed land; here it functions as a post-merit destination contrasted with naraka (hell).
Actions have consequences: righteous or meritorious conduct can avert suffering (nāraka outcomes) and lead to higher, enduring enjoyment in auspicious realms.