Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Praise of Pilgrimage (Tīrtha) and Prelude to the Greatness of Prayāga

ऋषय ऊचुः । श्रुतानि किल तीर्थानि समाहात्म्यानि सुव्रत । इदानीं श्रोतुमिच्छामः प्रयागस्य विशेषकम्

ṛṣaya ūcuḥ | śrutāni kila tīrthāni samāhātmyāni suvrata | idānīṃ śrotumicchāmaḥ prayāgasya viśeṣakam

ऋषय ऊचुः—सुव्रत, श्रुतानि खलु तीर्थानि समाहात्म्यानि। इदानीं प्रयागस्य विशेषमहात्म्यं श्रोतुमिच्छामः।

ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
श्रुतानिheard
श्रुतानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootश्रुत (कृदन्त; √श्रु धातु)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), बहुवचन
किलindeed
किल:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
तीर्थानिpilgrimage places
तीर्थानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), बहुवचन
समाहात्म्यानिhaving (their) greatness (told) / with their glories
समाहात्म्यानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), बहुवचन; विशेषण (qualifying तीर्थानि)
सुव्रतO virtuous one
सुव्रत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुव्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
इदानीम्now
इदानीम्:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइदानीम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: now)
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), क्रियार्थक (purpose)
इच्छामःwe desire
इच्छामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), बहुवचन (Plural)
प्रयागस्यof Prayāga
प्रयागस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
विशेषकम्the special account/details
विशेषकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविशेषक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन

The sages (ṛṣayaḥ)

Concept: Hearing (śravaṇa) of tīrtha-mahātmya is itself a devotional act that ripens into desire for practice; special tīrthas have distinctive modes of grace worth learning precisely.

Application: Before visiting a sacred place, study its māhātmya, vow to keep purity of speech and diet during travel, and set a clear intention (saṅkalpa) for japa/charity at the site.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of forest-dwelling sages sits on kusa grass, their matted locks and deer-skins rendered with quiet dignity, as they address the storyteller with palms joined. Behind them, a visionary backdrop hints at Prayāga: three currents—one golden, one deep blue, one subtle and mist-like—meeting beneath a sky filled with sacred geese and drifting incense.","primary_figures":["Ṛṣayaḥ (sages)","Sūta (as the addressed narrator)"],"setting":"Hermitage clearing near a riverbank; in the distance, an imagined Triveṇī Saṅgam with ghāṭas and a faint temple silhouette.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sandalwood beige","river cobalt","sunlit gold","sage green","mist white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sages in a semicircle with expressive eyes and ornate halos, Sūta seated slightly elevated holding a palm-leaf manuscript; background shows the Triveṇī Saṅgam with stylized waves; heavy gold leaf on halos, river highlights, and border motifs; rich maroons and greens with jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate satsanga scene under a flowering tree, delicate facial expressions of inquiry; distant confluence painted with transparent washes, small birds and soft clouds; cool blues and gentle greens, refined linework and lyrical calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, sages with characteristic large eyes, Sūta with manuscript; background confluence simplified into three colored bands meeting; warm reds/yellows/greens with rhythmic patterning on garments and borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border with lotus and creepers; central satsanga scene, and behind it a decorative depiction of the Triveṇī with lotus clusters, swans, and small shrine motifs; deep indigo field with gold and white detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["forest birds","gentle river flow","soft hand-bell at question’s end"]}

Sandhi Resolution Notes: ऋषयः + ऊचुः → ऋषय ऊचुः (visarga sandhi); श्रोतुम् + इच्छामः → श्रोतुमिच्छामः; (IAST) śrotum + icchāmaḥ → śrotumicchāmaḥ.

P
Prayāga

FAQs

It shows a dialogic, catalog-to-focus pattern: after hearing many tīrthas with their māhātmyas, the sages request a dedicated, detailed account of one especially important site—Prayāga.

The verse frames Prayāga as deserving a distinct exposition beyond general tīrtha praise, signaling its exceptional status among pilgrimage places in the text’s sacred geography.

They model śravaṇa (reverent listening) and discernment—seeking deeper understanding of sacred places through respectful inquiry rather than treating all information as already complete.