Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Account of Various Sacred Tīrthas

Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy

यत्र देवो महासेनो नित्यं सन्निहितो नृप । पुमांस्तत्र नरःश्रेष्ठ गमनादेव सिध्यति

yatra devo mahāseno nityaṃ sannihito nṛpa | pumāṃstatra naraḥśreṣṭha gamanādeva sidhyati

यत्र देवो महासेनो नित्यं सन्निहितो नृप । तत्रैव गमनादेव नरःश्रेष्ठः सिध्यति ॥

यत्रwhere
यत्र:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्ध/देशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
देवःthe god
देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
महासेनःMahāsena (Kārttikeya)
महासेनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा-सेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (महती सेना यस्य/महासेनः—नाम)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootनित्यम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
सन्निहितःis present
सन्निहितः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-नि-√धा (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘present/placed near’
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
पुमान्a man
पुमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
नरःश्रेष्ठO best of men
नरःश्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर-श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः/उपपद-तत्पुरुषः (नराणां श्रेष्ठः)
गमनात्from (the act of) going
गमनात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
एवindeed/just
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
सिध्यतिis accomplished/succeeds
सिध्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√सिध् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद

Unspecified in the provided excerpt (addressing a king: nṛpa)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: पुमांस्तत्र = पुमान् + तत्र; नरःश्रेष्ठ = नरः + श्रेष्ठ (समास/पदसंयोग). गमनादेव = गमनात् + एव.

M
Mahāsena (Skanda/Kārttikeya)

FAQs

It teaches that when a deity is described as perpetually present at a sacred site, the very act of visiting can itself become a cause of spiritual accomplishment, even before additional rituals are performed.

Mahāsena is a well-known epithet of Skanda/Kārttikeya, the divine commander (senāpati) of the gods, associated with sacred abodes and protective grace.

The verse emphasizes reverence for sacred places and the value of sincere approach—suggesting that humility and faith in divine presence can lead to “siddhi” (attainment) through even simple devotional acts like darśana and pilgrimage.