Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

The Glory of the Oṃkāra Pañcāyatana Liṅga and Kāśī’s Secret Five Liṅgas

कृत्तिवासं न मुंचंति कृतार्थास्ते न संशयः । जन्मांतरसहस्रेण मोक्षो यत्राप्यते न वा

kṛttivāsaṃ na muṃcaṃti kṛtārthāste na saṃśayaḥ | janmāṃtarasahasreṇa mokṣo yatrāpyate na vā

कृत्तिवासं न मुञ्चन्ति कृतार्थास्ते न संशयः । जन्मान्तरसहस्रेण मोक्षो यत्राप्यते न वा ॥

कृत्तिवासम्Kṛttivāsa (name of Śiva / the deity so called)
कृत्तिवासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृत्तिवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय; negative particle
मुंचन्तिthey abandon/leave
मुंचन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; Present Indicative, 3rd person plural
कृतार्थाःfulfilled (in purpose)
कृतार्थाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृतार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Nominative, Plural; समास: कृतः अर्थः यस्य/कृतः अर्थः इति (कर्मधारय-प्रायः)
तेthey/those
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Nominative, Plural (pronoun)
no/not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय; negative particle
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता) (अस्ति-लोपे वाक्ये)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
जन्मान्तरसहस्रेणby/after a thousand other births
जन्मान्तरसहस्रेण:
Karana (करण) / Kāla-परिमाण (कालपरिमाण-निर्देश)
TypeNoun
Rootजन्मान्तर-सहस्र (प्रातिपदिक; जन्म + अन्तर + सहस्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Instrumental, Singular; समास: जन्मान्तराणां सहस्रम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
मोक्षःliberation
मोक्षः:
Karta (कर्ता) (आप्यते इत्यस्य)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय; relative adverb of place
आप्यतेis obtained
आप्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; Present Indicative, 3rd person singular; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): 'is obtained'
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय; negative particle
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय; disjunctive particle

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses; commonly framed within Purāṇic dialogue narration).

Concept: Steadfast refuge in a sacred locus (and its presiding deity) is portrayed as the hinge of liberation, beyond ordinary calculations of time and rebirth.

Application: Choose one sādhana-center (a temple, mantra, or pilgrimage vow) and do not abandon it when results seem delayed; measure progress by steadiness and purity rather than quick outcomes.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A narrow Kashi lane opens into a small ancient shrine of Kṛttivāsa, its stone walls dark with age and smeared with sacred ash. Pilgrims who look ‘accomplished’—calm-eyed, travel-worn, carrying waterpots—refuse to turn back, as if an invisible vow binds them to the threshold where time itself loosens.","primary_figures":["Kṛttivāsa (Śiva as hide-wearer)","steadfast pilgrims (sādhakas)","temple priests"],"setting":"Kashi alleyway leading to a compact shrine; bells, ash, rudrākṣa garlands; distant suggestion of ghats beyond.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-flame amber","ash grey","deep indigo night","copper bronze","marigold orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kṛttivāsa-Śiva seated in a small Kashi shrine niche, tiger/elephant hide draped, tripuṇḍra and crescent moon, gold leaf halo and arch, gem-studded ornaments; foreground shows resolute pilgrims with kamaṇḍalu and rudrākṣa, rich reds and greens, embossed gold detailing on temple pillars and lamps.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical Kashi street scene with delicate brushwork—slender pilgrims pausing at a modest stone shrine of Kṛttivāsa; cool twilight palette, refined faces, subtle smoke of incense, distant ghats hinted with soft washes and fine architectural lines.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments—Kṛttivāsa as Tryambaka with large expressive eyes, hide garment, crescent moon; devotees in disciplined postures; temple wall aesthetic with red/yellow/green dominance, stylized lamps and floral borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Kashi shrine framed by lotus and floral borders; central Kṛttivāsa icon with ornate canopy; surrounding devotees in circular procession motif; deep blues and gold accents, intricate patterns, peacocks and lotuses as auspicious fillers (even in a Śaiva scene, rendered in Nathdwara decorative grammar)."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","low conch shell","murmured japa","distant flowing water","incense crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: कृतार्थास्ते = कृतार्थाः + ते; यत्राप्यते = यत्र + आप्यते

K
Kṛttivāsa (Śiva epithet/place-name)

FAQs

Kṛttivāsa is a name/epithet associated with Śiva (literally “the one whose dwelling is a hide”), and in some contexts can also indicate a Śaiva sacred locus or devotional association connected to Śiva.

It stresses steadfast commitment: accomplished devotees do not abandon their chosen sacred association (here, Kṛttivāsa/Śiva). Liberation may ripen over many births, implying perseverance rather than quick results.

Consistency in spiritual practice and loyalty to one’s vow/ideal are portrayed as marks of true accomplishment; one should not give up due to uncertainty about how long liberation may take.