Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

The Glory of the Oṃkāra Pañcāyatana Liṅga and Kāśī’s Secret Five Liṅgas

ब्राह्मणान्हंतुमायातो यत्र नित्यमुपासते । तेषां लिंगान्महादेवः प्रादुरासीत्त्रिलोचनः

brāhmaṇānhaṃtumāyāto yatra nityamupāsate | teṣāṃ liṃgānmahādevaḥ prādurāsīttrilocanaḥ

ब्राह्मणान्हन्तुमायातो यत्र नित्यमुपासते । तेषां लिङ्गान्महादेवः प्रादुरासीत्त्रिलोचनः ॥

brāhmaṇānBrahmins
brāhmaṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
hantumto kill
hantum:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Roothan (धातु) + tumun (तुमुन्)
FormInfinitive (तुमुनन्त), purpose sense (प्रयोजनार्थ)
āyātaḥhaving come / arrived
āyātaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā-√yā (या धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used predicatively “having come/arrived”
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (स्थानवाचक अव्यय)
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक) used adverbially
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया एकवचन)
upāsatethey worship
upāsate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√ās (आस् धातु, उपासने)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); pronoun
liṅgātfrom the liṅga (emblem)
liṅgāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
mahādevaḥMahādeva
mahādevaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + deva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); compound: “great + god”
prādurāsītappeared
prādurāsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprādur + √as (अस् धातु) / idiomatic “prādur-ās”
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); meaning “appeared/manifested”
trilocanaḥthe three-eyed one
trilocanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of mahādevaḥ
TypeNoun
Roottri + locana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); bahuvrīhi: “one who has three eyes” (त्रीणि लोचनानि यस्य)

Narratorial voice (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this single verse)

Concept: The divine manifests where sincere daily worship and dharma are threatened.

Application: Maintain steady sādhana; protect sacred learning and non-violence; trust that sincere worship creates a field of protection and clarity in crisis.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet shrine where brāhmaṇas perform daily pūjā is shattered by the arrival of a would-be killer. From the very liṅga, Mahādeva erupts in a column of living radiance—three-eyed, ash-smeared, and immeasurably vast—turning terror into stunned reverence.","primary_figures":["Mahādeva (Trilocana)","brāhmaṇa worshippers","assailant (would-be killer)","liṅga (Kṛttivāseśvara, implied)"],"setting":"Stone temple sanctum with a central liṅga, oil lamps, bilva leaves, water vessels, and scattered flowers; threshold shadowed by the intruder.","lighting_mood":"temple lamp-lit pierced by divine radiance","color_palette":["ash white","smoky indigo","lamp-flame amber","vermilion red","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Mahādeva Trilocana bursting forth from a black stone liṅga in a sanctum, brāhmaṇas in white dhotis with folded hands, the assailant recoiling at the doorway; heavy gold leaf halo, rich vermilion and emerald temple textiles, gem-studded ornaments, crisp South Indian iconography, ornate arch (prabhāvali) framing the manifestation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a small hill-temple interior rendered with delicate lines; the liṅga at center emits a luminous vertical aura forming Mahādeva’s figure, three eyes subtly emphasized; brāhmaṇas in calm devotion, the attacker frozen mid-step; cool slate blues and soft saffron highlights, lyrical naturalism, refined faces, minimal but expressive architecture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; Mahādeva emerging from the liṅga with large expressive eyes and third eye, ash markings, serpent ornaments; brāhmaṇas in stylized poses of fear-and-reverence; warm red/yellow/green palette, temple-wall aesthetic, rhythmic composition around the sanctum.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a sanctum scene with lotus and floral borders; central liṅga with a radiant vertical aura forming Mahādeva, surrounded by concentric garlands; devotees at the base, the intruder at the edge; deep indigo background, gold detailing, intricate floral motifs, peacocks perched on temple cornices for auspicious contrast."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","sudden conch shell","low drum pulse","hushed gasp","lamp crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: brāhmaṇānhaṃtumāyātaḥ = brāhmaṇān + hantum + āyātaḥ; nityamupāsate = nityam + upāsate; liṃgānmahādevaḥ = liṅgāt + mahādevaḥ; prādurāsīttrilocanaḥ = prādurāsīt + trilocanaḥ

B
Brāhmaṇas
M
Mahādeva (Śiva)
T
Trilocana (Three-eyed Śiva)
L
Liṅga

FAQs

A would-be killer arrives to harm the brāhmaṇas who worship daily, and Śiva (Mahādeva, the three-eyed Trilocana) manifests from the liṅga to protect them.

It indicates Śiva’s manifestation from the liṅga—his emblem/sign—highlighting the liṅga as a living focus of divine presence rather than a mere symbol.

It underscores the grave wrong of violence against the devout and the protective power associated with sincere, regular worship—especially toward those devoted to dharma.