Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

The Greatness of Avimukta (Kāśī/Vārāṇasī) and the Doctrine of Liberation-in-One-Life

ये भक्ता देवदेवेशि वाराणस्यां वसंति वै । ते विंदंति परं मोक्षमेकेनैव तु जन्मना

ye bhaktā devadeveśi vārāṇasyāṃ vasaṃti vai | te viṃdaṃti paraṃ mokṣamekenaiva tu janmanā

देवदेवेशि! ये भक्ता वाराणस्यां वसन्ति, ते एकेनैव जन्मना परं मोक्षं निश्चयेन विन्दन्ति।

येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धक-यः
भक्ताःdevotees
भक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक; √भज् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle used as noun)
देवदेवेशिO Lord of the gods
देवदेवेशि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवदेवेशिन् (प्रातिपदिक: देव + देव + ईशिन्)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; सम्बोधन-पद (vocative address)
वाराणस्याम्in Vārāṇasī
वाराणस्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
वसन्तिlive/dwell
वसन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√वस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
विन्दन्तिfind/attain
विन्दन्ति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
परम्supreme
परम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (मोक्षम् इति विशेष्य)
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
एकेनby one
एकेन:
Karana (Measure/करण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; संख्याविशेषण; ‘जन्मना’ इत्यनेन सह करण/परिमाण
एवonly
एव:
Sambandha (Restriction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Contrast/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
जन्मनाby (a single) birth
जन्मना:
Karana (Means/Time-measure/करण)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण (instrumental of time/measure)

Unspecified narrator addressing Devadeveśī (likely Śiva speaking to Pārvatī in a Śiva–Pārvatī dialogue context)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Sandhi Resolution Notes: मोक्षमेकेनैव = मोक्षम् + एकेन + एव (म् + ए → मे; स्वर-सन्धि); विंदंति→विन्दन्ति (अनुस्वार-लेखनभेद); देवदेवेशि = देवदेवेशिन् (सम्बोधन-एकवचन, इन्-प्रातिपदिक)।

D
Devadeveśī
V
Vārāṇasī
M
Mokṣa

FAQs

It presents Vārāṇasī as an exceptionally potent sacred place (tīrtha) where devoted residence is said to lead to supreme liberation, even within a single lifetime.

Liberation is linked not to status or ritual complexity here, but to being a bhakta (devotee) whose life is oriented around sacred presence and devotion.

The verse encourages sincere devotional living—valuing holy association, sacred places, and steady spiritual practice—suggesting that committed devotion can rapidly mature into liberation.