Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

अपि दुष्कृतकर्माणस्तैरेव हतकिल्बिषाः । दिवसे दिवसे वैश्य प्राणायामास्तु षोडश । अपि ब्रह्महणं साक्षात्पुनंत्यहरहः कृताः

api duṣkṛtakarmāṇastaireva hatakilbiṣāḥ | divase divase vaiśya prāṇāyāmāstu ṣoḍaśa | api brahmahaṇaṃ sākṣātpunaṃtyaharahaḥ kṛtāḥ

अपि दुष्कृतकर्माणोऽपि तैरेव हतकिल्बिषाः। हे वैश्य, दिवसे दिवसे षोडश प्राणायामाः कृताः, अहःप्रति ब्रह्महणमपि साक्षात् पुनन्ति।

apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), concessive/emphatic
duṣkṛta-karmāṇaḥevil-doers / those with bad deeds
duṣkṛta-karmāṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootduṣkṛta (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); कर्मधारयः: duṣkṛtaṃ karma yeṣām = 'whose deeds are evil' (also interpretable as bahuvrīhi by sense)
taiḥby them/through those (prāṇāyāmas)
taiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण-निपात)
hata-kilbiṣāḥwith sins destroyed
hata-kilbiṣāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothata (√han + क्त, कृदन्त) + kilbiṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); तत्पुरुषः: hataṃ kilbiṣaṃ yeṣām = 'whose sins are destroyed' (bahuvrīhi by sense)
divasein a day
divase:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootdivasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); used distributively with repetition
divaseday by day
divase:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootdivasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); repetition = 'day by day'
vaiśyaO Vaiśya
vaiśya:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvaiśya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
prāṇāyāmāḥbreath-control practices
prāṇāyāmāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprāṇāyāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), contrast/emphasis
ṣoḍaśasixteen
ṣoḍaśa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootṣoḍaśan (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNumeral (संख्यावाचक), indeclinable-like in form here; used predicatively: 'sixteen' (count)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
brahma-haṇamthe sin of Brahmin-slaying
brahma-haṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + han (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः: brahmaṇaḥ hananam / brahma-han = 'Brahmin-slaying (sin)'
sākṣātdirectly
sākṣāt:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
FormAdverb/particle (अव्यय): 'directly, manifestly'
punantithey purify
punanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pū (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
ahar-ahaḥevery day
ahar-ahaḥ:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootahar (प्रातिपदिक) + ahar (प्रातिपदिक)
FormFixed adverbial expression (अव्ययीभाववत्), distributive: 'day after day/each day'
kṛtāḥperformed/done
kṛtāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√kṛ (धातु) + kta (क्त-कृत्)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); agrees with prāṇāyāmāḥ: 'when performed'

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Svarga-khaṇḍa 3.31).

Concept: Regular prāṇāyāma has extraordinary pāpa-kṣaya power—so potent it is said to purify even brahma-hatyā when performed daily in a set count (sixteen).

Application: Adopt a consistent, safe daily breath practice (within one’s capacity and under guidance), paired with ethical repair (apology, restitution, charity) rather than despair over past mistakes.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A disciplined householder sits on a clean kuśa mat at dawn, counting sixteen measured breaths with a mālā, while faint smoky silhouettes of past misdeeds dissolve into light behind him. A subtle, compassionate divine presence is suggested through a soft Viṣṇu-like radiance in the horizon, implying that inner purification opens the path to devotion.","primary_figures":["householder (vaiśya archetype)","subtle personifications of pāpa dissolving","implied Viṣṇu radiance (aniconic glow)"],"setting":"simple courtyard altar with kuśa grass, water pot, and a small lamp; dawn sky and quiet village edge","lighting_mood":"golden dawn with purifying haze","color_palette":["saffron-gold","pale sky-blue","smoke-gray","leaf-green","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a seated devotee on a kuśa mat performing prāṇāyāma with a mālā, surrounded by embossed gold-leaf aura; sixteen small gold medallions around the border symbolizing the count; rich maroon and emerald textiles, ornate yet serene, with sin-forms rendered as fading dark motifs under the gold radiance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dawn veranda scene with delicate lines—devotee’s calm face, thin wisps of gray ‘pāpa’ drifting away into the pink-gold sky; minimal architecture, lyrical trees, and a gentle river-like mist; refined palette and contemplative stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized seated posture, rhythmic breath indicated by repeated lotus-like motifs near the nostrils; background in warm yellow and red with green borders; dark pāpa-figures dissolving into lighter pigments, temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central meditating devotee framed by intricate floral borders; sixteen lotus rosettes encircling him; deep blue ground with gold highlights, peacocks and cows in the margins as auspicious symbols; devotional atmosphere suggesting purification leading to Viṣṇu-bhakti."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft conch at dawn","mālā bead clicks","gentle wind","distant birds","intentional silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: duṣkṛtakarmāṇastaireva → duṣkṛta-karmāṇaḥ taiḥ eva; prāṇāyāmāstu → prāṇāyāmāḥ tu; sākṣātpunaṃtyaharahaḥ → sākṣāt punanti ahar-ahaḥ.

V
Vaiśya
B
Brahmahaṇa (brahma-han)

FAQs

It prescribes performing sixteen prāṇāyāmas every day (divase divase), presenting prāṇāyāma as a regular discipline of purification.

It emphasizes that sustained daily self-discipline (here, prāṇāyāma) is presented as a powerful means of moral and ritual purification, even for grave wrongdoing.

Yes. The verse explicitly states that when performed daily, these prāṇāyāmas ‘directly purify even a brahma-haṇa’ (a slayer of a brāhmaṇa), highlighting the text’s strong valuation of prāṇāyāma as expiation.