Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

इष्टापूर्तरता ये च पंचयज्ञरताश्च ये । दयान्विताश्च ये नित्यं नेक्षंते ते यमालयम्

iṣṭāpūrtaratā ye ca paṃcayajñaratāśca ye | dayānvitāśca ye nityaṃ nekṣaṃte te yamālayam

ये इष्टापूर्तरताः पञ्चयज्ञरताश्च, नित्यं दयान्विताश्च, ते यमालयं न पश्यन्ति।

iṣṭa-pūrta-ratāḥdevoted to iṣṭa and pūrta (rites and charities)
iṣṭa-pūrta-ratāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootiṣṭa (प्रातिपदिक) + pūrta (प्रातिपदिक) + rata (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); द्वन्द्वः (iṣṭaṃ ca pūrtaṃ ca) + rata ‘devoted to’
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यद्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
pañca-yajña-ratāḥdevoted to the five yajñas
pañca-yajña-ratāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpañca (प्रातिपदिक) + yajña (प्रातिपदिक) + rata (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘devoted to the five sacrifices’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यद्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
dayā-anvitāḥendowed with compassion
dayā-anvitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdayā (प्रातिपदिक) + anvita (अन्वित, कृदन्त from anu-√i/√vī? lexical ‘endowed with’)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); तृतीया-तत्पुरुषः/सह-भावः ‘endowed with compassion’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यद्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
FormAvyaya usage (क्रियाविशेषण) ‘always’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
īkṣantethey see/behold
īkṣante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootīkṣ (ईक्ष् धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); ātmanepada
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
yama-ālayamYama’s abode (hell)
yama-ālayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक) + ālaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘abode of Yama’

Unspecified (narratorial/teachings context within Svargakhaṇḍa; commonly framed in a Pulastya–Bhīṣma dialogue in this khanda tradition)

Concept: Iṣṭa (ritual worship) and pūrta (public welfare works), pañca-mahāyajña, and daily compassion together avert Yama’s realm.

Application: Balance personal worship with social good: feed guests/animals, support water-resting places, plant trees, maintain cleanliness, give medicine/education; practice daily kindness as non-negotiable sādhana.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A compassionate householder performs pañca-yajña: a small sacred fire burns as offerings rise, while nearby he feeds a hungry traveler, offers water to animals, and donates to the building of a public well shaded by newly planted trees. In the background, Yama’s stern gate remains unseen behind a veil of light, implying the soul’s safe passage through compassion and service.","primary_figures":["Compassionate gṛhastha","Guest/traveler (atithi)","Priest/elder (optional)","Animals (cow, dog, birds)","Yama (symbolic, obscured)"],"setting":"Village courtyard with agni-kunda, charity scene, and a public works site (well/stepwell, tree planting).","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoky amber","leaf green","clay red","cream white","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central agni-kunda with embossed gold flames; gṛhastha offering ghee, simultaneously giving alms and water; ornate borders, rich reds/greens, gold leaf on vessels and halos, South Indian devotional composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with delicate brushwork—fire, guests, animals; a stepwell and saplings in the distance, soft natural colors and refined expressions conveying dayā.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized fire and figures; clear depiction of feeding and water-giving, warm reds/yellows with green accents, mural-like registers showing multiple acts of yajña and charity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: elaborate floral border; central scene of annadāna and yajña with lotuses and peacocks; deep blue background with gold highlights, intricate patterns on textiles and vessels."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["fire crackle","water pouring","soft bells","evening birds"]}

Sandhi Resolution Notes: iṣṭāpūrtaratā → iṣṭa-pūrta-ratāḥ; paṃcayajñaratāśca → pañca-yajña-ratāḥ ca; dayānvitāśca → dayā-anvitāḥ ca; nekṣaṃte → na īkṣante; yamālayam → yama-ālayam.

Y
Yama

FAQs

In Dharma literature, iṣṭa refers to meritorious worship/rites (such as sacrifices and acts of devotion), while pūrta refers to public-benefit works and charity—like building wells, tanks, rest-houses, temples, feeding the needy, and similar benefactions.

They are the traditional daily duties: deva-yajña (offerings to gods), pitṛ-yajña (rites for ancestors), bhūta-yajña (sharing with beings/creatures), manuṣya-yajña (hospitality/service to humans), and brahma-yajña (study/recitation of sacred knowledge).

It links liberation from fear of punishment with a life of integrated dharma: regular sacred duties, generosity that benefits others, and steady compassion—presenting morality as both ritual responsibility and humane conduct.