Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

कृमियोनि शतं गत्वा स्थावराः स्युश्चिरं तु ते । ततोच्छंति ते क्रूरास्तिर्यग्योनि शतेषु च

kṛmiyoni śataṃ gatvā sthāvarāḥ syuściraṃ tu te | tatocchaṃti te krūrāstiryagyoni śateṣu ca

कृमियोनिशतं गत्वा स्थावराः स्युश्चिरं तु ते। तत उच्छन्ति ते क्रूरास्तिर्यग्योनि-शतेषु च॥

kṛmi-yoniworm-womb/realm of worms
kṛmi-yoni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṛmi (प्रातिपदिक) + yoni (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (kṛmīṇāṃ yoniḥ) used as destination/object with गत्वा
śatama hundred
śatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); numeral used adverbially ‘a hundred (times/units)’
gatvāhaving gone
gatvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having gone’
sthāvarāḥimmobile beings (plants etc.)
sthāvarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsthāvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
syuḥwould be/become
syuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
FormPotential/Optative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
ciramfor a long time
ciram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootcira (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
tubut/indeed
tu:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण) ‘thereafter/from that’
ucchantithey rise up/come forth
ucchanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootucch (उच्छ् धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
krūrāḥcruel
krūrāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkrūra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); adjective qualifying te
tiryag-yoniin animal wombs/births
tiryag-yoni:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottiryak (प्रातिपदिक) + yoni (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (tiryagāṇāṃ yoniḥ) with śateṣu
śateṣuin hundreds
śateṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
caand/also
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)

Pulastya (to Bhīṣma)

Concept: Cruel actions cause prolonged degradation through worm, plant, and animal births; karma shapes embodiment across many yonis.

Application: Treat all life as ensouled; practice compassion; adopt purifying vows (Ekādaśī, Kartika-niyama), charity, and Viṣṇu-nāma-japa to redirect tendencies and seek liberation.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic wheel of births turns in layered rings: worms in damp earth, then silent trees rooted in stillness, then herds of animals moving under a heavy sky. Above the wheel, Pulastya points with a teaching gesture while Bhīṣma listens, the contrast between sage-light and saṃsāric shadow making the warning unmistakable.","primary_figures":["Pulastya","Bhīṣma","symbolic forms: worms (krimi), trees (sthāvara), animals (tiryak)"],"setting":"Didactic vision-space: a sage’s hermitage foreground dissolving into a visionary mandala of yonis and time.","lighting_mood":"divine radiance on sages, shadowed gradients over the yoni-wheel","color_palette":["saffron gold","earth brown","leaf green","storm gray","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pulastya and Bhīṣma seated in a richly ornamented teaching scene with gold leaf halos; behind them a stylized yoni-chakra in concentric bands—worms, trees, animals—outlined with decorative motifs; rich reds and greens, gem-studded ornaments, traditional iconography emphasizing moral instruction.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene hermitage with delicate brushwork; Pulastya instructs Bhīṣma while a translucent visionary wheel appears in the sky—soft greens and browns for nature, cool blues for the cosmic overlay; refined faces and lyrical naturalism convey compassion amid warning.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines show Pulastya’s teaching mudrā and Bhīṣma’s attentive posture; the yoni-cycle rendered as a large circular emblem with repeating motifs of worms, trees, and animals; red/yellow/green palette with temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central circular yoni-mandala bordered by intricate floral frames; sages at the bottom as witnesses; deep blues and gold accents; lotus motifs interwoven to suggest the possibility of uplift through devotion, even as the lower rings show worms and beasts in stylized repetition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["tanpura drone","soft bell at cadences","night insects (subtle)","wind through trees"]}

Sandhi Resolution Notes: kṛmiyoni → kṛmi-yoni; syuściraṃ → syuḥ ciram; tatocchaṃti → tataḥ ucchanti; krūrāstiryagyoni → krūrāḥ tiryag-yoni; śateṣu ca unchanged.

FAQs

It presents a karmic sequence of transmigration: cruelty leads to repeated lower births—first among worms, then long periods as immobile life, and later many animal births.

It refers to non-human animal states of birth (lower embodied existences), contrasted with human birth where moral agency is emphasized.

Cruelty is portrayed as a cause of spiritual regression and prolonged suffering through inferior births, implying compassion and non-harm as key moral disciplines.