Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Qualities of the Five Great Elements; Description of Sudarśana-dvīpa and Mount Meru

अचिंत्याः खलु ये भावास्तान्न तर्केण साधयेत् । सुदर्शनं प्रवक्ष्यामि द्वीपं तु मुनिपुंगवाः

aciṃtyāḥ khalu ye bhāvāstānna tarkeṇa sādhayet | sudarśanaṃ pravakṣyāmi dvīpaṃ tu munipuṃgavāḥ

अचिन्त्याः खलु ये भावाः तान् न तर्केण साधयेत्। हे मुनिपुङ्गवाः, इदानीं सुदर्शनं नाम द्वीपं प्रवक्ष्यामि॥

अचिन्त्याःinconceivable
अचिन्त्याः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Roota-cintya (प्रातिपदिक; √cint 'to think' + ya, with a- neg.)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कृदन्त-विशेषण: 'unthinkable'
खलुindeed
खलु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootkhalu (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle): 'indeed/surely'
येwhich
ये:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; relative pronoun 'which/who'
भावाःentities/states
भावाः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तान्those
तान्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; demonstrative pronoun
not
:
सम्बन्ध (Negation particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
तर्केणby reasoning
तर्केण:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Roottarka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
साधयेत्one should establish/prove
साधयेत्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Root√sādh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; सामान्य-उपदेश (one should establish)
सुदर्शनम्Sudarśana (name)
सुदर्शनम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootsu-darśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'beautiful/auspicious to see' as name
प्रवक्ष्यामिI shall describe
प्रवक्ष्यामि:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Root√vac (धातु) with pra- (उपसर्ग)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन
द्वीपम्island/continent
द्वीपम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootdvīpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
मुनिपुंगवाःO best of sages
मुनिपुंगवाः:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootmuni-puṃgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative/Nominative form used as address), बहुवचन; 'bull among sages' (श्रेष्ठ-मुनयः)

Unspecified narrator/speaker in this excerpt (context needed to confirm dialogue pair)

Concept: Acintya (the inconceivable) is not to be forced into proof by mere reasoning; it is approached through śāstra-pramāṇa and contemplative receptivity.

Application: Hold humility in debates; when facing metaphysical limits, rely on trustworthy sources, lived practice, and inner purification rather than argumentative compulsion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage-narrator seated on a lotus-like dais gestures toward a vast celestial map unfurling in the sky, where a radiant circular island begins to appear like a wheel of light. The atmosphere suggests that the vision is granted by śāstra and tapas, not by ordinary measurement—letters of Sanskrit float like constellations around the forming Sudarśana-dvīpa.","primary_figures":["sage-narrator (purāṇic ṛṣi)","listening munis"],"setting":"celestial hermitage overlooking a starry expanse where a cosmographic mandala manifests","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a seated purāṇic sage teaching a circle-shaped Sudarśana-dvīpa mandala appearing in the sky, gold leaf halo around the mandala, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments on the sage’s seat, stylized lotus borders, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate sage and attentive munis in a quiet Himalayan-like āśrama, the sky opening into a luminous circular island diagram, cool blues and soft greens, fine facial features, lyrical clouds and thin gold lines tracing the wheel-form continent.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, the sage pointing to a radiant cakra-mandala of Sudarśana-dvīpa, temple-wall aesthetic with flat yet vibrant fields of red, yellow, and green, large expressive eyes, ornamental floral bands framing the cosmographic vision.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a circular mandala of Sudarśana-dvīpa centered like a lotus-cakra, intricate floral borders and lotus motifs, deep indigo ground with gold detailing, sages as small figures at the bottom in reverent listening posture, peacocks and stylized vines filling the margins."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft tanpura drone","temple bells (distant)","conch shell (very faint)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: भावास्तान्न = भावाः + तान् + न; मुनिपुंगवाः = मुनि + पुंगवाः (समास).

S
Sudarśana (Dvīpa)

FAQs

It states that truly inconceivable realities (acintya) cannot be conclusively proven by logic alone; they are approached through scripture, testimony, and realized insight.

The speaker transitions to a cosmographical topic: the description of an island (dvīpa) named Sudarśana.

Do not become dogmatic by relying only on argumentation; recognize the limits of reasoning and remain receptive to authoritative teaching when dealing with transcendent subjects.