Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Narmadā

Revā) Tīrtha Greatness: The Gandharva Maidens’ Curse Narrative (Acchodā Episode Begins

भेजिरे न विनोदं ता रेमिरे नैव मंदिरे । ऊचिरे बांधवैर्नालं वीणावाद्यं न चक्रिरे

bhejire na vinodaṃ tā remire naiva maṃdire | ūcire bāṃdhavairnālaṃ vīṇāvādyaṃ na cakrire

ता विनोदं न भेजिरे, न च मंदिरे रेमिरे; बान्धवैः प्रेरिताः ‘नालम्’ इत्य् ऊचिरे, वीणावाद्यं न चक्रिरे।

bhejirethey partook / engaged in
bhejire:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootbhaj (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person Plural
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation of verb)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
vinodamamusement
vinodam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvinoda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया) Singular
tāḥthey (those girls)
tāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; तद्-शब्द)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा) Plural; pronoun referring to the girls
remirethey delighted / played
remire:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootram (धातु)
FormPerfect (लिट्), Ātmanepada, 3rd person Plural
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation of verb)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
evaat all / indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), emphatic particle (अवधारण)
maṃdirein the house
maṃdire:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootmaṃdira (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी) Singular
ūcirethey said
ūcire:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person Plural (irregular perfect of √vac)
bāṃdhavaiḥto/with (their) relatives
bāṃdhavaiḥ:
Karana (करण/association: 'to/with relatives')
TypeNoun
Rootbāṃdhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया) Plural
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation of clause)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
alamenough / stop
alam:
Sambandha (सम्बन्ध/predicate particle)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle meaning 'enough/stop' (अलम्-निपात)
vīṇā-vādyamvīṇā music / vīṇā-playing
vīṇā-vādyam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvīṇā (प्रातिपदिक) + vādya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया) Singular; तत्पुरुष (षष्ठी): 'vīṇāyāḥ vādyam' = vīṇā-playing/music
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation of verb)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
cakrirethey did / performed
cakrire:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormPerfect (लिट्), Ātmanepada, 3rd person Plural

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: naiva = na + eva; bāṃdhavairnālaṃ = bāṃdhavaiḥ + na + alam.

FAQs

It conveys withdrawal and disinterest (virakti): they refuse entertainment, do not enjoy the house, and decline music even when relatives encourage them.

The vīṇā is a marker of cultured enjoyment and leisure; refusing it highlights a deliberate turning away from pleasures, suggesting grief, austerity, or spiritual detachment in the narrative context.

It illustrates that inner states govern behavior more than social expectations: even family pressure cannot force joy, and one may legitimately step back from pleasures when the mind is oriented toward higher aims or burdened by sorrow.